To break the ice | Przełamywać lody | |
A breeze | Proste, łatwe | |
Come rain or shine | Niezależnie od wszystkiego | |
A fair-weather friend | Fałszywy przyjaciel | |
Full of hot air | Dużo mówić mało robić | |
To have one's head in the clouds | Być zamyślonym, mieć głowę w chmurach | |
To rain cats and dogs | Mocno padać | |
To save something for a rainy day | Oszczędzać na czarną godzinę | |
Snowed under | Zasypany pracą | |
Under the weather | Nie czuć się za dobrze | |
To weather the storm | Przeczekać burze | |
To bring down the house | Rozbawić publiczność | |
Down the drain | Marnowanie czegoś | |
To drive someone up the wall | Doprowadzić kogoś do ostateczności, zdenerwować kogoś | |
To get one's foot in the door | Włożyć nogę w drzwi, uzyskać początek otwarcia?¿ | |
To hit home | Zdać sobie z czegoś sprawę | |
To hit the ceiling | Zdenerwować się | |
On the fence | Wahać się pomiędzy czymś | |
On the house | Na koszt firmy | |
On the shelf | Odłożony na półkę, niepotrzebne | |
To take steps | Powziąć jakieś kroki | |
Under the table | Niekoniecznie oficjalnie | |