| To break the ice | Przełamywać lody |
| A breeze | Proste, łatwe |
| Come rain or shine | Niezależnie od wszystkiego |
| A fair-weather friend | Fałszywy przyjaciel |
| Full of hot air | Dużo mówić mało robić |
| To have one's head in the clouds | Być zamyślonym, mieć głowę w chmurach |
| To rain cats and dogs | Mocno padać |
| To save something for a rainy day | Oszczędzać na czarną godzinę |
| Snowed under | Zasypany pracą |
| Under the weather | Nie czuć się za dobrze |
| To weather the storm | Przeczekać burze |
| To bring down the house | Rozbawić publiczność |
| Down the drain | Marnowanie czegoś |
| To drive someone up the wall | Doprowadzić kogoś do ostateczności, zdenerwować kogoś |
| To get one's foot in the door | Włożyć nogę w drzwi, uzyskać początek otwarcia?¿ |
| To hit home | Zdać sobie z czegoś sprawę |
| To hit the ceiling | Zdenerwować się |
| On the fence | Wahać się pomiędzy czymś |
| On the house | Na koszt firmy |
| On the shelf | Odłożony na półkę, niepotrzebne |
| To take steps | Powziąć jakieś kroki |
| Under the table | Niekoniecznie oficjalnie |