| go Dutch | dzielić się wydatkami po równo, płacić po równo, płacić za siebie (np. w restauracji) |
| jack of all trades | złota rączka |
| keep up with the Joneses | żyć nie gorzej niż inni, żyć na podobnej stopie życiowej, co sąsiedzi, znajomi |
| man Friday | pomocnik, asystent (w biurze) |
| man of means | człowiek zamożny |
| the real McCoy | produkt oryginalny, prawdziwa rzecz, autentyk |
| run in the family | być cechą dziedziczną (w czyjejś rodzinie), być cechą rodzinną |
| smart aleck | mądrala |
| Tom, Dick and Harry | byle kto, pierwszy lepszy, każdy, ktokolwiek |
| wise guy | mądrala |
| as blind as a bat | ślepy jak kret (dosł. ślepy jak nietoperz), o słabym wzroku |
| as quiet as a mouse | siedzieć cicho jak mysz pod miotłą |
| bookworm | mól książkowy (osoba bardzo lubiąca czytać) |
| copycat | papuga, naśladowca (określenie pejoratywne), produkt będący imitacją innego, podróbka |
| chicken | tchórz, cykor, młodzik (młoda i niedoświadczona osoba) |
| early bird | ranny ptaszek (osoba lubiąca wcześnie wstawać) |
| eat like a horse | jeść jak koń, jeść za dwóch, jeść bardzo dużo |
| pigheaded | uparty (wyrażające dezaprobatę), uparty jak osioł |
| smell a rat | czuć pismo nosem, czuć, co się święci |
| talk turkey | rozmawiać poważnie (głównie o biznesie), mówić do rzeczy |
| work like a dog | harować jak wół, pracować bardzo ciężko |