| for all the tea in China | za żadne skarby |
| to rain cats and dogs | leje jak z cebra |
| to keep one's nose clean | trzymać się z dala od kłopotów |
| you must be pulling my leg | chyba żartujesz |
| to add insult to injury | dodac zniewagę do zranienia, na domiar wszystkiego i do tego |
| a tough row to hoe | twardy orzech do zgryzienia |
| get sth off your chest | wyżalić się, wyrzucić coś z siebie |
| be under sb's thumb | być pod czyimś pantoflem |