bed of roses | życie usłane rózami | |
dead duck | coś z małymi szansami realizacji | |
dead loss | coś bezużytecznego | |
flash in the pan | słomiany zapał | |
as fresh as a daisy | świeży jak poranek | |
at first sight | na pierwszy rzut oka, od pierwszego wejrzenia | |
play the ape | małpować | |
not to lift a finger | nie ruszyć palcem | |
once in a while | od czasu do czasu | |
put the cart before the horse | robić coś na opak, w złej kolejności | |
spend money like water | szastać pieniędzmi | |
be well off | być dobrze sytuowanym | |
have a narrow escape | cudem czegoś uniknąć | |
have a close shave | uniknąć czegoś o włos | |
hold apart from sth | trzymać się zdala od czegoś | |
with one's back to the wall | przyparty do muru | |
be top of the pops | cieszyć się powodzeniem | |
tread on air | być wniebowziętym | |
as cheap as dirt | tani jak barszcz | |
bring sb to heel | utrzeć komuś nosa | |
catch sb's eye | zwrócić czyjąś uwagę | |
far and near | ze wszytskich stron | |