A fool and his money are soon parted | Łatwo przyszło, łatwo poszło | |
Don't make a mountain out of a molehill | Nie rób z igły wideł | |
The proof of the pudding is in the eating | Nie mów hop, póki nie przeskoczysz | |
First come, first served | Kto pierwszy, ten lepszy | |
A stitch in times saves nine | (przysłowie rozumiane: szybka reakcja na problem oszczędza większych kłopotów w przyszłości) | |
Every cloud has a silver lining | Po każdej burzy wychodzi słońce | |
Don't put all your eggs in one basket | Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę | |
Absence makes the heart grow fonder | (rozstanie umacnia uczucia) | |
He who pays the piper calls the tune | Kto płaci, ten wymaga | |
Honesty is the best policy | uczciwość popłaca; kłamstwo ma krótkie nogi | |
Necessity is the mother of invention | potrzeba jest matką wynalazków | |
You can't teach an old dog new tricks | przyzwyczajenie jest drugą naturą (ludziom przyzwyczajonym do czegoś lub starszym trudno jest zmieni | |
Out of the frying pan and into the fire | wpaść z deszczu pod rynnę | |
Still waters run deep | (przysłowie) cicha woda brzegi rwie | |
More haste, less speed | (powiedzenie) co nagle to po diable; spiesz się powoli; pośpiech nie jest dobrym doradcą | |
One swallow doesn't make a summer | (powiedzenie) jedna jakskółka wiosny nie czyni | |
Too many cooks spoil the broth | gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść | |
Nothing ventured, nothing gained | kto nie ryzykuje, ten nie jedzie | |
Once bitten, twice shy | (powiedzenie) kto się na gorącym sparzył, ten dmucha na zimne | |
Actions speak louder than words | (czyny liczą się bardziej niż słowa; słowa nic nie kosztują) | |
It's no use crying over spilt milk | (powiedzenie) co się stało, to się nie odstanie | |
Where there's a will there's a way | (gdzie pomysł tam rozwiązanie) | |
Let sleeping dogs lie | nie wywołuj wilka z lasu [przen] | |
A friend in need is a friend indeed | (powiedzenie) prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie | |
A miss is as good as a mile | nieważne, ile zabrakło do osiągnięcia celu, ważne że nie został on osiągnięty | |
Blood is thicker than water | krew nie woda (więzy krwi są silniejsze niż małżeńskie) | |
Charity begins at home | (powiedzenie: dobrych uczynków należy dokonywać najpierw w swoim najbliższym otoczeniu) | |
Don't look a gift horse in the mouth | darowanemu koniowi nie patrzy się w zęby | |
Beggars can't be choosers | żebracy nie mogą wybierać; jak się nie ma co się lubi, to się lubi co się ma | |
Two heads are better than one | co dwie głowy, to nie jedna | |
Great minds think alike | (powiedzenie) wielkie umysły myślą podobnie | |
One good turn deserves another | przysługa za przysługę | |
It's an ill wind that blows nobody any good | (złe powietrze nikomu nie przynosi nic dobrego) | |
Don't count your chickens before they are hatched | nie mów hop, póki nie przeskoczysz (nie należy przedwcześnie popadać w euforię) | |
Speech is silver, silence is golden | Mowa jest srebrem, milczenie złotem | |
The early bird catches the worm | (powiedzenie) kto rano wstaje temu Pan Bóg daje | |
Out of sight, out of mind | czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal | |
Look before you leap | pomyśl o konsekwencjach zanim coś zrobisz | |