wordki.pl - nauka słówek
alkprawosłówka
autor: bkoselski
companyspółki, firma
office of companySiedziba spółki
register of businessesRejestr przedsiębiorców
District CourtSąd rejonowy
National Court RegisterKrajowy rejestr sądowy
share capitalKapitał zakładowy
members of the Management BoardCzłonkowie zarządu
tax identyfication numberNIP
to acquire the goodsNabyc towar
free of physical and legal defectsWolny od wad fizycznych i prawnych
the warehouseMagazyn
to collect the goodsOdebrac towar
to bear costsPonosic koszty
the packagingOpakowanie
value added taxPodatek od towarów i usług
to issue an invoiceWystawic fakturę
a bank accountRachunek bankowy
to authoriseUpoważniac kogoś od czegoś
a contract sets out the terms and conditionsUmowa określa warunki
to inspect the goodsZbadac towar
to charge an interestNaliczac odsetki
to delay paymentZwlekac z zapłatą
to submit a complaintSkładac reklamację
to consider a complaintRozpatrzyc reklamację
the day of the receiptData otrzymania
to charge costsNaliczyc/pobierac/koszty
the adress for correspondencesAdres do doręczeń
to apply the Civil Code provisionsZastosowac przepisy kodeksu cywilnego
to notify the second party ofPowiadomoc drugą osobą
to conduct the contractZawrzec umowę
sellerSprzedawca
buyerKupujący
the parties of contractStrony umowy
the seller/buyer declares, thatSprzedawca/kupujący oświadcza
the subject of contractPrzedmiot umowy
the rights of third partiesPrawa osób trzecich
the subject of proceedingPrzedmiot postępowania
a statement lub a declarationOświadczenie
the technical condition of a vehicleStan techniczny pojazdu
to submit a claimZgłaszac roszczenie
the fixtures and fittingsWyposażenie pojazdu
to set a valueUstalic wartośc
to transfer of ownerships to a buyerPrzenieśc własnośc na kupującego
the insurance policyPolisa OC
the registered mailList polecony
to confirm the receipt ofKwitować odbiór
the tax on civil law activitiesPodatek od czynności cywilno
to be obliged to pay the taxZobowiązać się do zapłaty podatku
the proof of paymentDowód wpłaty
supplements of contractZmiany i uzupełnienia umowy
shall be null and voidPod rygorem nieważności
the Civil Code ProvisionsPrzepisy kodeksu cywilnego
two identical versionsDwa jednobrzmiące egzemplarze
the version of contractEgzemplarz umowy
the discrepancies between the versions of contractrozbieżności między wersjami umowy
the binding version of contractWersja wiążąca umowy