| errare humanum est | błądzenie jest ludzkie |
| primum non nocere | po pierwsze nie szkodzić |
| festina lente | spiesz sie powoli |
| cogito ergo sum | myślę, więc jestem |
| sapere aude | odważ się myśleć |
| nota bene | zauważ dobrze |
| dum spiramus speramus | dopuki oddychamy mamy nadzieję |
| honesta vita beata est | uczciwe życie szczęśliwe jest |
| non scholae sed vitae discimus | nie dla szkoły, lecz dla zycia się uczymy |
| mala herba cito crescit | złe ziele szybko rośnie |
| ubi concordia ibi victoria | gdzie zgoda tam zwycięstwo |
| historia magistra vitae est | historia jest nauczycielką życia |
| nihil sine causa est | nic nie jest bez przyczyny |
| non est medicina sine lingua latina | nie ma medycyny bez łaciny |
| pro forma | dla formalaności |
| ad kalendas graecas | do nigdy |
| hannibal ante portas | hannibal przed drzwiami |
| a linea | od nowej linii |
| sic transit gloria mundi | tak przemija sława świata |
| per aspera ad astra | przez trudy do gwiazd |
| verba volant scripta manent | słowa ulatują a napisane pozostają |
| otia post negotia ignavis semper feriae | odpoczynek po pracy a dla leniwych zawsze ferie |
| periculum in mora | niebezpieczeństwo w zwlekaniu |
| inter arma silent musae | wśród oręża milczą muzy |
| semper in altum | zawsze w zwyż |
| de mortuis nihil nisi bene | o zmarłych nic albo dobrze |
| post scriptum | po słowie |
| post factum | po fakcie |
| pro publico bono | dla dobra publicznego |
| ab ovo | od jajka |
| ignotum per ignotum | nieznane przez nieznane |
| ex aequo | na równi |
| curriculum vitae | bieg życia |
| honoris causa | dla zaszczytu (doktorat honorowy) |
| dura necessitas | twarda konieczność |
| in vino veritas | w winie prawda |
| consuetudo est altera natura | przyzwyczajenia druga natura jest |
| vox populi vox dei | głos ludu głosem boga |
| honores mutant mores | honory zmieniają obyczaje |
| homo homini lupus est | człowiek człowiekowi wilkiem |
| dura lex sed lex | twarde prawo lecz prawo |
| lex retro non agit | prawo nie działa wstecz |
| nomina sunt odiosa | nazwiska są nieporządane |
| quot capita tot sententiae | ile głów tyle zdań(pomysłów) |
| o sancta simplicitas | o święta naiwności |
| o tempora o mores | o czasy obyczaje!(Cicero) |
| ars longa vita brevis | sztuka długa, życie krótkie |
| mens sana in corpore sano | w zdrowym ciele zdrowy duch |
| repetitio est mater studiorum | powtarzanie jest matką nauki |
| cave canem | strzeż się psa |
| panem et circenses | chleba i igrzysk |
| si vis pacem para bellum | chcesz pokoju szykuj wojnę |
| nihil novi sub sole | nic nowego pod słońcem |
| plus ratio quam vis | więcej rozumem niż siłą |
| sursum corda | w górę serca |
| qualis vita finis ita | jakie życie taki koniec |
| finis coronat opus | koniec wieńczy dzieło |
| urbi et orbi | miastu i światu |
| per fas et nefas | przez godziwość i niegodziwość |
| audaces fortuna juvat | odważnym sprzyja los |
| primus inter pares | pierwszy wśród równych |
| nomen omen | imię wróżba |
| vis major | siła wyższa |
| lege artis | prawidłowo |
| vice versa | na odwrót |
| ad vocem | do głosu |
| tarde venientibus ossa | późno przychodzącym kości |
| in flagranti | na gorącym uczynku |
| nolens volens | chcąc niechcąc |
| spiritus movens | duch przemian |
| manus manum lavat | ręka rękę myje |
| usus est optimus magister | praktyka jest najlepszym nauczycielem |
| de gustibus non est disputandum | o gustach nie dyskutuje się |
| radices litterarum amarae sunt, fructus dulces | korzenie nauki są gorzkie, owoce słodkie |
| lapsus linguae | błąd języka |
| in statu nascendi | w chwili powstawania |
| status quo ante | nic nie zmienić |
| stricte | w ścisłym sensie |
| dies diem docet | dzień uczy dzień |
| nulla dies sine linea | żaden dzień bez kreski |
| contra spem spero | wbrew nadzieji mam nadzieję |
| carpe diem | chwytaj dzień(Horacy) |
| ad rem | do rzeczy |
| in medias res | sedno sprawy |
| in spe | w przyszłości |
| verba docent exempla trahunt | słowa uczą a przykłady pociągają |
| amicus certus in re incerta cernitur | pewny przyjaciel jest poznawany w sytuacji niepewnej |
| non multa sed multum | dużo a niewiele |
| non Hercules contra plures | siła zła na jednego |
| vanitas vanitatum et omnia vanitas | marnośc nad marnościami i wszystko marnośc |
| nemo nostrum sine culpa est | nikt z nas nie jest bez winy |
| asinus asionorum | osioł nas osły |
| plus minus | mniej więcej |
| a priori | z założenia |
| a posteriori | z następstwa |
| summa cum laude | z pochwałą |
| in minus | na niekorzyśc |
| in plus | na korzyśc |
| cum duo faciunt idem non est idem | gdy dwaj robią to samo to nie jest to samo |
| tres faciunt collegium | trzej stanowią kolegium |
| duobus litigantibus tertius gaudet | gdzie dwóch się bije tam trzeci korzysta |
| tertium non datur | trzeciego wyjścia nie ma |
| omnia mea mecum porto | wszystko co posiadam noszę z sobą |
| suae quisque fortunae faber est | każda zdolnośc jest szczęsciem samym w sobie |
| is fecit qui prodest | uczynił ten komu to przyniosło korzyśc |
| tempora mutantur et nos mutamur in illis | czasy się zmieniają a my wraz z nimi |
| tu quoque mi filli/et tu brute contra me? | i ty synu także/i ty Brutusie przeciw mnie? |
| hodie mihi cras tibi | dziś mnie jutro tobie |
| sibi et musis | sobie i muzom |
| cuius regio eius religio | czyj kraj, tego wyznanie |
| conditio sine qua non | warunek niezbędny |
| nosce te ipsum | poznaj samego siebie |
| medice cura te ipsum | lekarzu lecz się sam |
| fide sed cui vide | ufaj, lecz bacz komu |
| quidquid discis tibi discis | cokolwiek się uczysz, ucz się dla siebie |
| pro domo sua | we własnej osobie |
| cui bono? | dla kogo korzyści? |
| sui generis | swojego rodzaju |
| idem per idem | to samo przez to samo |
| alter ego | drugie ja |
| ad hoc | doraźnie |
| qui pro quo | pomyłka co do osoby |
| eo ipso | z tego wynika |
| vade mecum | poradnik |
| hic et nunc | tu i teraz |
| audiatur et altera pars | należy wysłuchac drugiej strony |
| quidquid agis prudenter agas et respice finem | cokolwiek czynisz, czyń rozważnie i do końca |
| sit tibi terra levis | niech ci ziemia lekką będzie |
| requiescat in pace | spoczywaj w pokoju |