tying the knot | brać ślub | |
cast my net | zarzucać sieci | |
bolt from the blue | jak grom z jasnego nieba | |
time on sb hands | czas wolny | |
call the tune | nadawać ton | |
roll up sb sleeve | zakasać rękawy | |
give sb the cold shoulder | ignorować, traktować ozięble | |
get a grip | wziąć się w garść | |
have sb hands tied | mieć związane ręce | |
lose sb grip | tracić kontrolę | |
up my sleeve | w rękawie (mieć asa w rękawie) | |
clutch at straws | chwytać ostatnią deskę ratunku | |
grasp the nettle | uporać się z problemem | |
get to grips | brać się za bary, uporać | |
play into sb hand | ułatwić komuś zadanie (niecelowo) | |
keep up pretence | utrzymywać pozory | |
throw oneself into the job | zabrać się z werwą do pracy | |
keep up appearance | dbać o wygląd | |
blurt up a secret | wygadać sekret | |
bottle up emotions | tłumić w sobie emocje | |
choke back emotions | tłumić emocje, łzy | |
fend off criticism | zapobiec krytyce | |
shoot down an argument | oddalić, zaprzeczyć argumentowi | |
sweep aside criticism | odsuwać na bok krytykę | |
tease out a problem | wyłowić, wyszczegółowić problem | |
tone down accusations | załagodzić oskarżenia | |
whip up rage | doprowadzić do gniewu | |
put on a brave face | robić dobrą minę do złej gry | |
spill the beans | wygadać się | |
at death's door | na progu śmierci | |