| tying the knot | brać ślub |
| cast my net | zarzucać sieci |
| bolt from the blue | jak grom z jasnego nieba |
| time on sb hands | czas wolny |
| call the tune | nadawać ton |
| roll up sb sleeve | zakasać rękawy |
| give sb the cold shoulder | ignorować, traktować ozięble |
| get a grip | wziąć się w garść |
| have sb hands tied | mieć związane ręce |
| lose sb grip | tracić kontrolę |
| up my sleeve | w rękawie (mieć asa w rękawie) |
| clutch at straws | chwytać ostatnią deskę ratunku |
| grasp the nettle | uporać się z problemem |
| get to grips | brać się za bary, uporać |
| play into sb hand | ułatwić komuś zadanie (niecelowo) |
| keep up pretence | utrzymywać pozory |
| throw oneself into the job | zabrać się z werwą do pracy |
| keep up appearance | dbać o wygląd |
| blurt up a secret | wygadać sekret |
| bottle up emotions | tłumić w sobie emocje |
| choke back emotions | tłumić emocje, łzy |
| fend off criticism | zapobiec krytyce |
| shoot down an argument | oddalić, zaprzeczyć argumentowi |
| sweep aside criticism | odsuwać na bok krytykę |
| tease out a problem | wyłowić, wyszczegółowić problem |
| tone down accusations | załagodzić oskarżenia |
| whip up rage | doprowadzić do gniewu |
| put on a brave face | robić dobrą minę do złej gry |
| spill the beans | wygadać się |
| at death's door | na progu śmierci |