a tall order | trudne zadanie |
you outdid yourself | prześcignąłeś sam siebie |
be on the verge of | być na krawędzi/skraju czegoś |
tied up | zajęty |
do a number on something | uszkodzić coś, zrobić sobię krzywdę |
a surefire way to | pewna droga do |
to live something down | zapomnieć |
drop by | wpaść |
follow up | sprawdzać, badać |
you have to baby your leg | musisz dbać o swoją nogę |
for heaven's sake | na miłość boską |
They are TYING THE KNOT | oni biorą ślub |
Do you GET COLD FEET? | masz pietra? |
They LET THEIR HAIR DOWN | oni poszli w tango,wyluzowali się |
WALK DOWN THE AISLE | ożenić się |
GET HITCHED | ożenić się |
Who POPPED THE QUESTION? | kto się oświadczył? |
I almost LOST MY NERVE | straciłem odwagę |
TURN STH/SB DOWN | odrzucić coś/kogoś |
Have you SETTLED ON a date yet? | zdecydowałeś się już na datę? |
She always BEATS AROUND THE BUSH | ona zawsze owija w bawełnę |
GIVE IT TO ME STRAIGHT | powiedz mi to wprost |
He is SETTLED DOWN | on się uspokoił |
I have to HAND IT TO YOU | muszę przyznać Ci rację |
LOOK AROUND | rozejrzeć się |
Maybe sth will TURN UP | może coś się znajdzie/odnajdzie/pojawi |
BOOKWORM | mol książkowy |
Linda IS ON THE CASE | Linda robi już coś w tej sprawie |
Can you get any more RUN-OF-THE-MILL? | Czy możesz wziąć coś bardziej zwyczajnego? |
You TEAR TO PIECES | ostro to krytykujesz |
THROW ME A BONE | podpowiedz mi |
You GET ON MY NERVES | działasz mi na nerwy |
I'M BEAT | jestem wyczerpany |
We just CALL IT A DAY | my właśnie skończyliśmy na dziś |
I'm IN SHAPE | Jestem w dobrej kondycji |
How much will I have to SHELL OUT? | Ile będę musiał zabulić? |
This is HANDS DOWN the best idea | To jest bez wątpienia najlepszy pomysł |
What a WEIGHT OFF MY SHOULDERS! | Co za ulga/Kamień spadł mi z serca |
Don't PUSH YOUR LUCK | Nie kuś losu |
LOVE AT FIRST SIGHT | miłość od pierwszego wejrzenia |
It SLIPPED MY MIND | wyleciało mi z pamięci |
Don't FLY OFF THE HANDLE | Nie wpadaj w złość/nie wychódź z siebie |
There's no reason to MAKE A MOUNTAIN OUT OF MOLEHILL | Nie ma powodu żeby robić widły z igły |
SLACKER | leń/obibok |
LIGHTEN UP | rozchmurzyć się |
LEAN ON | polegać na |
You always PASS THE BUCK | Zawsze zwalasz odpowiedzialność na coś innego/kogoś |
I can HOOK YOU UP | Mogę Ci pomóc coś zrobić/z czymś |
CHAT UP | podrywać/flirtować |
You need to GET OFF YOUR HIGH HORSE | Musisz zejść ze swojego piedestału |
This is like PULLING TEETH | To jest "cholernie trudne" |
To BITE THE BULLET | chwycić byka za rogi |
FLOG A DEAD HORSE/It's like flogging... | wysilać się na próżno, stracić czas na coś |
They GIVE HER RUNAROUND | Oni ją zwodzili |
I DON'T CALL THE SHOTS | Nie ja dyktuję warunki |
I'm really AT MY WIT'S END | Odchodzę od zmysłów |
I'VE GOT A GOOD MIND to | Mam silną ochotę (coś zrobić) |
I'm OUT OF MY MIND | Postradałem zmysły |
I HAVE HAD IT WITH that car | Mam dość tego samochodu |
FOR CRYING OUT LOUD | Na miłość Boską |