wordki.pl - nauka słówek
zdania
autor: malina15
I can't stand getting up early in the morning.Nie znoszę wczesnego wstawania rano.
Dammit! I'm going to be late for work.A niech to. Spóźnię się do pracy.
Could you put in a good word for me?Czy mógłbyś wstawić się za mną?
What am I supposed to do?Co mam zrobić?
Do whatever possible to ease the situation.Zrób co się da, aby załagodzić sytuację.
In other words you won't be allowed to leave the country.Innymi słowy, nie będzie ci wolno opuszczać kraju.
Let me get this straight. Am I a suspect in the recent killings in the city?Niech to dobrze zrozumiem - czy jestem podejrzany o ostatnie zabójstwa w mieście?
How should I know?Skąd mam to wiedzieć?
I get the feeling that you're hiding something from me.Mam wrażenie, że coś przede mną ukrywasz.
I think somebody's trying to frame you.Myślę, że ktoś próbuje cię wrobić.
I was just saying I was going to take up a job in Ireland.Właśnie mówiłem, że zamierzam podjąć pracę w Irlandii.
If you stay with me, I'll make it worth your while.Jeśli zostaniesz ze mną, nie pożałujesz tego.
Wow, gold earrings! You shouldn't have.Och, złote kolczyki! Naprawdę, nie trzeba było.
You make my life worth living.Sprawiasz, że mam po co żyć.
Is that so?Naprawdę?
I asked if I could invite Peter to dinner on Sunday.Pytałam, czy mogę zaprosić Piotrka na obiad w niedzielę.
I thought he was supposed to be coming on Saturday.Myślałem, że on ma przyjść w sobotę.
He changed his mind at the last moment.Zmienił zdanie w ostatniej chwili.
Will you be passing a supermarket?Czy będziesz przechodził koło supermarketu?
I can't be bothered to do the shopping for you.Nie chce mi się robić zakupów dla ciebie.
Take the Middle East, for example.Dla przykładu weź Bliski Wschód.
Let me put it in another way, if we go there, we'll be done for.Pozwól, że powiem to inaczej. Jeśli tam pojedziemy, będzie po nas.
Let's not jump to conclusions.Nie wyciągajmy pochopnych wniosków.
It's up to you what risks you are prepared to take.To zależy od ciebie, jakie ryzyko jesteś gotowy ponieść.
What do you mean by that?Co przez to rozumiesz?
Fancy meeting you here! Is it really a coincidence?Że też cię tutaj spotykam! Czy to na pewno zbieg okoliczności?
I don't think so!Nie sądzę!
Appearances can be deceptive.Pozory mylą.
I'm fed up with you. I think I'll go home and have a rest.Mam cię dość. Chyba pójdę do domu i odpocznę.
Please, don't make any rash decisions.Proszę, nie podejmuj pochopnych decyzji.
Can I have a word with you?Czy mogę zamienić z tobą słówko?
What came over you? You seem over-excited.Co w ciebie wstąpiło? (Co cię naszło?) Wydajesz się za bardzo podekscytowany.
The best thing about it is that we'll win in each case.Najlepsze w tym jest to, że wygramy w każdym przypadku.
I'm afraid I don't share your view.Niestety, nie podzielam twojego poglądu.
The point is that your chances are slim.Chodzi o to, że twoje szanse są nikłe.
Sorry to butt in, but did you say we are in debt?Przepraszam, że się wtrącam, ale czy mówiliście, że mamy długi?
How should I put it... Look at this chart.Jak mam to powiedzieć... Spójrz na wykres.
Let me think... No, we can't do it this way.Niech pomyślę... Nie, nie możemy tego zrobić w ten sposób.
We have to abide by the contract terms.Musimy trzymać się warunków kontraktu.
That reminds me. This company went bankrupt last week.Właśnie mi się przypomniało. (A propos.) Ta firma zbankrutowała w zeszłym tygodniu.
I thought I'd never make it.Myślałem, że nigdy mi się to nie uda.
If it's a real bargain, count me in.Jeśli to prawdziwa okazja, wchodzę w to.
While I remember, can you get some money out of a cash machine?Póki pamiętam, czy możesz pobrać trochę pieniędzy z bankomatu?
Oh, there was something I was going to ask you...A, miałem cię o coś zapytać...
Where do you get a drink in this place?Gdzie tu się można napić?
By the way, have you seen Martha today?A propos, czy widziałeś dziś Martę?
I've just thought we could spend some time together.Myślałem, że możemy spędzić razem trochę czasu.
I don't think it's a good idea. She's been going out with Mark for some time now.Nie sądzę, że to dobry pomysł. Od jakiegoś czasu chodzi z Markiem.
Do you happen to know what's on at the cinema?Nie wiesz przypadkiem, co grają w kinie?
To put it in a nutshell, the film is out of this world.Mówiąc w skrócie, film jest odlotowy.