I can't stand getting up early in the morning. | Nie znoszę wczesnego wstawania rano. |
Dammit! I'm going to be late for work. | A niech to. Spóźnię się do pracy. |
Could you put in a good word for me? | Czy mógłbyś wstawić się za mną? |
What am I supposed to do? | Co mam zrobić? |
Do whatever possible to ease the situation. | Zrób co się da, aby załagodzić sytuację. |
In other words you won't be allowed to leave the country. | Innymi słowy, nie będzie ci wolno opuszczać kraju. |
Let me get this straight. Am I a suspect in the recent killings in the city? | Niech to dobrze zrozumiem - czy jestem podejrzany o ostatnie zabójstwa w mieście? |
How should I know? | Skąd mam to wiedzieć? |
I get the feeling that you're hiding something from me. | Mam wrażenie, że coś przede mną ukrywasz. |
I think somebody's trying to frame you. | Myślę, że ktoś próbuje cię wrobić. |
I was just saying I was going to take up a job in Ireland. | Właśnie mówiłem, że zamierzam podjąć pracę w Irlandii. |
If you stay with me, I'll make it worth your while. | Jeśli zostaniesz ze mną, nie pożałujesz tego. |
Wow, gold earrings! You shouldn't have. | Och, złote kolczyki! Naprawdę, nie trzeba było. |
You make my life worth living. | Sprawiasz, że mam po co żyć. |
Is that so? | Naprawdę? |
I asked if I could invite Peter to dinner on Sunday. | Pytałam, czy mogę zaprosić Piotrka na obiad w niedzielę. |
I thought he was supposed to be coming on Saturday. | Myślałem, że on ma przyjść w sobotę. |
He changed his mind at the last moment. | Zmienił zdanie w ostatniej chwili. |
Will you be passing a supermarket? | Czy będziesz przechodził koło supermarketu? |
I can't be bothered to do the shopping for you. | Nie chce mi się robić zakupów dla ciebie. |
Take the Middle East, for example. | Dla przykładu weź Bliski Wschód. |
Let me put it in another way, if we go there, we'll be done for. | Pozwól, że powiem to inaczej. Jeśli tam pojedziemy, będzie po nas. |
Let's not jump to conclusions. | Nie wyciągajmy pochopnych wniosków. |
It's up to you what risks you are prepared to take. | To zależy od ciebie, jakie ryzyko jesteś gotowy ponieść. |
What do you mean by that? | Co przez to rozumiesz? |
Fancy meeting you here! Is it really a coincidence? | Że też cię tutaj spotykam! Czy to na pewno zbieg okoliczności? |
I don't think so! | Nie sądzę! |
Appearances can be deceptive. | Pozory mylą. |
I'm fed up with you. I think I'll go home and have a rest. | Mam cię dość. Chyba pójdę do domu i odpocznę. |
Please, don't make any rash decisions. | Proszę, nie podejmuj pochopnych decyzji. |
Can I have a word with you? | Czy mogę zamienić z tobą słówko? |
What came over you? You seem over-excited. | Co w ciebie wstąpiło? (Co cię naszło?) Wydajesz się za bardzo podekscytowany. |
The best thing about it is that we'll win in each case. | Najlepsze w tym jest to, że wygramy w każdym przypadku. |
I'm afraid I don't share your view. | Niestety, nie podzielam twojego poglądu. |
The point is that your chances are slim. | Chodzi o to, że twoje szanse są nikłe. |
Sorry to butt in, but did you say we are in debt? | Przepraszam, że się wtrącam, ale czy mówiliście, że mamy długi? |
How should I put it... Look at this chart. | Jak mam to powiedzieć... Spójrz na wykres. |
Let me think... No, we can't do it this way. | Niech pomyślę... Nie, nie możemy tego zrobić w ten sposób. |
We have to abide by the contract terms. | Musimy trzymać się warunków kontraktu. |
That reminds me. This company went bankrupt last week. | Właśnie mi się przypomniało. (A propos.) Ta firma zbankrutowała w zeszłym tygodniu. |
I thought I'd never make it. | Myślałem, że nigdy mi się to nie uda. |
If it's a real bargain, count me in. | Jeśli to prawdziwa okazja, wchodzę w to. |
While I remember, can you get some money out of a cash machine? | Póki pamiętam, czy możesz pobrać trochę pieniędzy z bankomatu? |
Oh, there was something I was going to ask you... | A, miałem cię o coś zapytać... |
Where do you get a drink in this place? | Gdzie tu się można napić? |
By the way, have you seen Martha today? | A propos, czy widziałeś dziś Martę? |
I've just thought we could spend some time together. | Myślałem, że możemy spędzić razem trochę czasu. |
I don't think it's a good idea. She's been going out with Mark for some time now. | Nie sądzę, że to dobry pomysł. Od jakiegoś czasu chodzi z Markiem. |
Do you happen to know what's on at the cinema? | Nie wiesz przypadkiem, co grają w kinie? |
To put it in a nutshell, the film is out of this world. | Mówiąc w skrócie, film jest odlotowy. |