appetite comes with eating | apetyt rośnie w miarę jedzenia |
to be afraid of one’s own shadow | bać się własnego cienia |
to play cat and mouse | bawić się w kotka I myszkę, zwodzić kogoś |
kick somebody when he is down | kopać leżącego, znęcać się nad kimś |
as poor as a church mouse | biedny jak mysz kościelna, bardzo biedny |
to take someone’s side | brać czyjąś stronę, popierać lub bronić kogoś |
to take someone under one’s wings | brać kogoś pod swoje skrzydła, otaczać kogoś opieką |
turn a deaf ear to something/be deaf to sth | być głuchym na coś, nie przyjmować dowiadomości |
have one foot in the grave | być jedną nogą w grobie, być bliskim śmierci |
to be the brains of sth | być mózgiem czegoś |
to be a tool in sb’s hands | być narzędziem w czyichś rękach |
to be a nobody | być nikim, nie mieć żadnych wpływów |
to be above sth | być ponad coś, przerastać coś |
to be on the go | być w biegu, na nogach |
the end justifies the means | cel uświęca środki |
whipping boy | chłopiec do bicia, kozioł ofiarny |
a walking encyclopaedia | chodząca encyklopedia, osoba wszystko wiedząca |
to follow one’s own paths | chodzić własnymi ścieżkami, być indywidualistą |
to take the bull by the horns | wziąć byka za rogi, zabrać się śmiało do wykonania trudnego zadania |
trick of the trade | chwyt zawodowy, tajemnica zawodowa |
as quiet/still as a mouse | cicho jak mysz |
to sing small | cienko śpiewać, pokornieć |
heavy blow | ciężki cios, wielkie nieszczęście |
calm before the storm | cisza przed burzą, napięta sytuacja |
two heads are better than one | co dwie głowy, to nie jedna |
every country has its customs | co kraj, to obyczaj |
dark horse | czarny koń, ktoś niedoceniony, kto ma ukryte zalety |
the black market | czarny rynek, nielegalny handle |
time is a great healer | czas jest najlepszym lekarzem |
a man of the world | człowiek światowy, bywalec |
you live and learn | człowiek uczy się przez całe życie |
to feel like a new-born baby | czuć się jak nowo narodzony |
to feel like a fish out of water | czuć się jak ryba bez wody, nieswojo |
feel at home | czuć się jak u siebie w domu |
someone’s little games | czyjeś gierki, podstępne zachowanie |
a clear conscience | czyste sumienie |
pure coincidence | czysty przypadek, zbieg okoliczności |
to read someone’s mind/thoughts | czytać w czyichś myślach |
to read somebody like a book | czytać w kimś jak w otwartej księdze, znać kogoś na wylot |
to teach someone a lesson | dać komuś lekcję, nauczkę |
to give someone a chance | dać komuś szansę |
don’t look a gift horse in the mouth | darowanemu koniowi w zęby się nie zagląda |
to tread on someone’s heels | deptać komuś po piętach |
for a change | dla odmiany, urozmaicenia |
for fun | dla zabawy |
tall as a beanpole | wysoki jak tyka |
night and day | dniem i nocą, cały czas |
to come to someone’s ear | dojść do czyichś uszu |
to come to an understanding | dojść do porozumienia |
to see the funny side of something | dostrzegać zabawną stronę czegoś |
to keep one’s word/promise | dotrzymać słowa/ obietnicy |
to keep someone company | dotrzymywać komuś towarzystwa |
the social ladder | drabina społeczna, hierarchia w danym społeczeństwie |
to shudder at the (very) thought | drżeć na samą myśl |
to shiver with cold | drżeć z zimna |
to shake/tremble with fear | drżeć/trząść się ze strachu |
to shake like a jelly/leaf | drżeć jak galareta/liść |
as proud as a peacock | dumny jak paw, nadęty |
to choke with laughter | dusić się ze śmiechu |
body and soul | duszą I ciałem, całkowicie |
to think twice before doing sth | pomyśleć dwa razy zanim się coś zrobi |
two sides of the same coin | dwie strony tego samego medalu, dwa aspekty tej samej sprawy |
two-faced | dwulicowy, fałszywy |
to act as a balm to sb | działac na kogoś jak balsam |
day after day | dzień po dniu, codziennie |
day in, day out | dzień w dzień, codziennie |
to thank one’s lucky stars | dziękować swojej szczęśliwej gwieździe, być wdzięcznym losowi za powodzenie |
to sound the alarm | dzwonić na alarm, dramatycznie informować o niebezpieczeństwie |
domino effect | efekt domina, seria połączonych zdarzeń, gdzie jedno wywołuje drugie |
false alarm | fałszywy alarm |
to talk to a brick wall | mówić jak do ściany |
inner voice | głos wewnętrzny, intuicja |
to think aloud | głośno myśleć, rozważać coś na głos |
Hold your head up! | Głowa do góry! Nie martw się! |
fortune favours fools | głupim szczęście sprzyja |
to rot in jail/prison | gnić w więzieniu |
with the naked eye | gołym okiem |
with one’s bare hands | gołymi rękoma, bez pomocy narzędzi |
bitter truth | gorzka prawda |
to play for time | grać na czas, zwlekać celowo |
to play for high stakes | grać o wysoką stawkę |
big fish | gruba ryba, ważna osoba |
politeness/civility costs nothing | grzeczność nic nie kosztuje |
to work like a horse | harować jak koń |
Herculean task | Herkulesowa praca, ponad ludzkie siły |
to play with fire | igrać z ogniem,wystawiać się na wielkie ryzyko |
to dice with death | igrać ze śmiercią |
the sooner the better | im szybciej/wcześniej, tym lepiej |
in other words | innymi słowy |
as if struck by lightning | - jak rażony piorunem |