the strict adherence to contract delivery dates | ścisłe przestrzeganie dat dostawy takich jak w umowie | |
to lodge complaint in consumer court | zgłosić zażalenie w sądzie ds. konsumenta | |
we are placing the quality claim for the goods specified below | składamy reklamację jakościową na wymienione towary | |
the goods you delievered do not meet the specification outlined in the contract | dostarczone towary nie są zgodne z ustaleniami zawartymi w kontrakcie | |
we regret to inform you that 5 of the machines delievered are faulty | z przykrością informujemy że 5 z maszyn dostarczonych jest zepsutych | |
faulty | zepsuty | |
to supply/ to deliever | dostarczać (2 słówka) | |
the quality of the goods you supplied is much worse than of the samples submitted earlier | jakość dostarczonych towarów jest dużo gorsza niż próbki które wcześniej otrzymaliśmy | |
we have received several complaints from customers who claim that | otrzymaliśmy kilka reklamacji od klientów, którzy twierdzą że | |
we cannot accept the goods as they are below the standart we expected from the samples | nie możemy zaakceptować towartów, jako że są one poniżej standartu którego oczekiwaliśmy z próbek | |
quality claim / quantity claim | reklamacja jakościowa / ilościowa | |
...as it was agreed in the contract | jak było uzgodnione w kontrakcie | |
on checking the goods we found that one case contained [quantity] pieces instead of [quantity].. | przy sprawdzaniu stwierdziliśmy, że jedna skrzynka zawierała [liczba] sztuk zamiast [liczba] | |
Despatch the missing goods asap | prosimy o wysłanie brakujących towarów | |
in the second time | po raz drugi | |
we have found shortages in delieveries from your factory | znajdujemy braki w dostawach z fabryki | |
discrepancy between the packaging list and your invoice | rozbieżność między zawartością przesyłki (specyfikacją) a fakturą | |
we are still awaiting the advice of despatch of goods | ciągle czekamy na informację, że towary zostały wysłane | |
we must ask you to despatch the goods immediately | jesteśmy zmuszeni prosić o natychmiastowe wysłanie towarów | |
to despatch the goods | wysyłać towary (jako rzecz. przesyłka | |
to speed up the delivery | aby przyspieszyć dostawę | |
to receive shipping news from the Forwarding Company | otrzymać informację od firmy przewozowej w sprawie transportu | |
please e-mail what the position is | prosimy o email w tej sprawie | |
urgently needed | niezwłocznie potrzebne | |
unless we receive the goods within the next 5 days, the order will be cancelled and placed elsewhere | jeśli nie otrzymamy towarów w ciągu 5 dni, wycofamy zamówienie złożymy gdzie indziej | |
we propose to decrease the value of this claim from the value of the next delivery | proponujemy zmniejszenie sumy płatności za następną dostawę o wysokość reklamacji | |
to decrease the value of the claim | zmniejszyć sumę płatności | |
please diminish the value of the invoice by amount.. | prosimy o odjęcie ... od faktury | |
it would be appreciated | bylibyśmy wdzięczni | |
check this problem with the warehouse | wyjaśnij tę sprawę z magazynem | |
will you please look into the matter and let us have your reply immediately | prosimy o zajęcie się tą sprawą i wyslłanie nam wyjaśnien niezwłocznie | |
as we have no use of these articles we are holding them at your disposal | artykuły nie są nam potrzebne, trzymamy je do dyspozycji Państwa | |
at your disposal | do Państwa dyspozycji | |
we must ask you to suspend any future deliveries | jesteśmy zmuszeni żądać zawieszenia dalszych dostaw | |
unless we get assurance that.. | dopóki nie dostaniemy zapewnienia, że... | |
to issue a credit note for the amount of.. | wystawić notę kredytową na sumę.. | |
we are holding ... in case you need to support your claim | trzymamy [zepsute cos] w razie gdyby Panstwo chcieli potwierdzenia roszczenia | |
the consignment reached us in good condition and the seal was original | przesyłka dotarła do nas w dobrym stanie i uszczelnienie było oryginalne | |
consignment | przesyłka (con..) | |
requirements concering the quality and colour will be met | wymagania dotyczące jakości i koloru zostaną spełnione | |
we must supply our customers with the appropriate goods | musismy zaopatrzać naszych klientów w odpowiednie towary | |
if you fair your contractual commitments we will have to make purchases from a different store | jeśli nie spełnicie zobowiazan wynikajacych z umowy bedziuemy musieli dokonac zakupu z innego sklepu | |
contractual commitments | zobowiązania wynikające z umowy | |
please find enclosed a list of breakages which occurred in last consignments | proszę znajdź załączoną listę uszkodzeń które się pojawiły w ostatnich wysyłkach | |
high additional charges | wysokie opłaty dodatkowe | |
we are surprised that..has not reached us yet | jesteśmy zaskoczeni, że...jeszcze nie dotarł | |
any futher delay will cause us a loss in business | każde dalsze opóźnienie spowoduje duże straty w naszej firmie | |
I expect the problem must have originated in the manufacturing process | oczekuję, że problem pochodzi z procesu produckji | |
the consignment does not correspond to what has been ordered | przesyłka nie odpowiada zamówieniu | |
to insist on immediate examination of this matter | nalegać na natychmiastowe sprawdzenie sprawy | |
dented and scratched | wgniecione i porysowane | |
to grant a discount that will compensate our losses | zapewnić obniżkę która zrekompensuje nam straty | |
tins of.. | puszki czegoś.. | |
inadequate | niewystarczający | |
the packaging inside the case was inadequate | opakowanie wewnątrz skrzyni było niewystarczające | |
the size of the screws | rozmiar śrub | |
by return | bez zwłoki | |
spare parts | części zamienne | |
to settle the problem with the producer | żeby załatwić problem u producenta | |
to adjust the claim to our mutual satisfaction | załatwić sprawę ku naszemu obopólnemu zadowoleniu | |
seriously damaged in transit | poważnie uszkodzony w transporcie | |
demand on | zapotrzebowanie na | |