| Jak powie się A, to trzeba też powiedzieć B | Wer A sagt, muss auch B sagen |
| Jak sobie pościelisz, tak się wyśpisz | Wie man sich bettet, so ruht man (so liegt man) |
| Niedaleko pada jabłko od jabłoni | Der Apfel fällt nicht wiet vom Stamm |
| Jaka praca, taka płaca | Wie die Arbeit, so der Lohn |
| Jedna jaskółka wiosny nie czyni | Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer |
| Mowa jest srebrem a milczenie złotem | Reden istSilber, Schwiegen ist Gold |
| Co masz zrobić dzisiaj, zrób jutro, mówią wszyscy leniwi ludzie | Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute |
| Każda potwora znajdzie swego amatora | Jeder Topf findet seinen Deckel |
| Każdy jest kowalem swojego szczęścia | Jeden ist seines Glückes Schmied |
| Każdy medal ma dwie strony | Jedes Ding hat zwei Seiten |
| Każdy początek jest trudny | Aller Anfang ist schwer |
| Kiedy wejdziesz między wrony, kracz jak one | Mit den Wölfen muss man heulen |
| Kłamstwo ma krótkie nogi | Lügen haben kurze Beine |
| Koniec wieńczy dzieło | Das Ende krönt das Werk |
| Kruk krukowi oka nie wykole | Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus |
| Psy, które dużo szczekają, nie gryzą | Hunde, die bellen, beißen nicht |
| Kto pierwszy, ten lepszy | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst |
| Kto pod kim dołki kopie, ten sam w nie wpada | Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein |
| Kiedy nie wiadomo, o co chodzi, to chodzi o pieniądze | Wenn keiner Weiβ, worum es geht, da geht es hundertprozentig um Geld |