| much ado about nothing | wiele hałasu o nic |
| to bark up the wrong tree | mieć błędny pogląd na coś, kierować pretensje pod niewłaściwy adres |
| to keep on at sb/sth | nieustannie kogoś dręczyć, żeby coś zrobił |
| to lead a double life | prowadzić podwójne życie |
| one for the road | strzemienny, ostatni drink przed rozejściem się gości |
| every inch a gentleman | dżentelmen w każdym calu |
| over the rainbow | szczęśliwy, bardzo zadowolony |
| to keep sth in mind | pamiętać o czymś |
| to hit the nail on the head | trafić w sedno, w dziesiątkę |
| to knock sb sideways | wytrącić kogoś z równowagi |
| to be on the edge of sth | być o krok od czegoś |
| to be in good shape | być w dobrej formie |
| to get on sb's nerves | działać komuś na nerwy |
| to get out of hand | wymknąć się spod kontroli |
| not to mince matters/words | nie owijać w bawełnę |
| to be in one's seventh heaven | być w siódmym niebie |
| to toil and moil | ciężko harować |
| not to care a pin | w ogóle się czymś nie przejmować, guzik mnie to obchodzi |
| to heap calumny on sb | obrzucać kogoś błotem |