wordki.pl - nauka słówek
120 I D I O M Ó W na każdą okaję
autor: AdamOnyx
A piece of cakebułka z masłem
Again and againstale, wciąż
Against all (the) oddspomimo wszelkich przeciwności
All the better/worsetym lepiej/gorzej
Arm in armpod rękę
As dry as a bonesuchy jak pieprz
As high as a kitena wysokich obrotach
As right as rainjak nowy
As sober as a judgezupełnie trzeźwy
as sound as a bellzdrów jak ryba
As you go alongna poczekaniu
At the drop of a hatnatychmiast, bez namysłu
Bag of bonesskóra i kości (chudzielec)
Be aroundbyć, być obecnym
Be at baybyć w sytuacji bez wyjścia
be burning to do somethingpalić się, żeby coś zrobić
Be in a tight cornerbyć przypartym do muru
Be in the backgroundpozostawać w cieniu
be second to nonenie ustępować nikomu
be short of somethingmieć za mało czegoś
Be up for grabsbyć do wzięcia
Be up the creekbyć w tarapatach
beat downlać (o deszczu), prażyć (o słońcu)
bed of rosesżycie usłane różami
Before my very eyesna moich oczach
Bite backugryźć się w język
Blind alleyślepy zaułek
Blow one’s cookiesrzygać
Boil with angerkipieć ze złości
Bottoms up!Do dna!
Bounce backpozbierać się
Buy a pig in a pokekupować kota w worku
By hook or by crookza wszelką cenę
By the byenawiasem mówiąc
Call it quitsuważać sprawę za załatwioną
Catch a chillprzeziębiać się
Cheer up!Głowa do gory!
Chew the cudrozmyślać
Chip inzrzucać się
Chop and changewciąż zmieniać zdanie
Cock-and-bull storyniestworzona historia
Come to a cropperdać plamę
Contrary to all appearanceswbrew pozorom
Cough upwybulić
Do one’s bitrobić swoje
Double Dutchniezrozumiały język, chińszczyzna
Dutch courageodwaga po pijanemu
eager beaver/busy beepracowity jak mrówka
Feel funnyczuć się lekko chorym
First thing in the morningz samego rana
Flog a dead horsewysilać się na próżno
For kicksdla przyjemności
Get a gripbrać się w garść
Get a kickpodniecać się
Get out while the going is goodwycofać się póki można
Give somebody a buzzdzwonić do kogoś
Give/lend a handpomagać
Go hammer and tongsiść na noże
Go on a bingeiść w tango
Go to the whole hogiść na całość
Good riddance!Chwała Bogu, że sobie poszedł!
Have a big mouthmieć długi język, być paplą, głośno mówić
Have a crush on somebodykochać się w kimś
Have a finger in every piebyć zaangażowanym w wiele spraw
Have a fitdostawać szału
Have itchy feetnie móc usiedzieć na miejscu
Have the gutsmieć odwagę, nie bać się
Have the luck of the devilmieć niesamowite szczęście
Hit a man when he’s downkopać leżącego
Hit the hayuderzać w kimono
I wouldn’t bet on thatnie liczyłbym na to
In dribs and drabspo troche, partiami
it becomes to uswypada, żebyśmy
it looks becoming on youdo twarzy ci w tym
It’s a bit thick!to już przesada!
It’s a good bet thatto więcej niż pewne, że
It’s another kettle of fishto inna para kaloszy
it’s beneath me(to) uwłacza mojej godności
It’s far from easynie jest łatwo
Know better than thatdobrze wiedzieć
Know the ropesznać się na rzeczy
Lay it on the linemówić szczerze i otwarcie
Like a bull in a china shopjak słoń w składzie porcelany
Lost in a bookzatopiony w lekturze
Lull before the stormcisza przed burzą
Make a killingobłowić się
Man to manjak równy z równym
Mumbo jumbobełkot, czarna magia
Off the cuffz głowy, bez przygotowania
Old chestnutoklepany żart
Out of thin airni stąd ni zowąd
Play the fieldużywać życia
Put something on the back burnerodkładać coś na później
Put the cart before the horseodwracać kota ogonem
Put your money where your mouth isprzejdź od słów do czynów
Quick on the drawszybki w gębie
Right off the batz miejsca, od razu
Save one’s baconocalić skórę (BrE)
Save your breathszkoda słów
Scream blue murderdrzeć się, wrzeszczeć
See a man about a dogiść do toalety
Show a clean pair of heelsbrać nogi za pas
Sit on the fencebyć bezstronnym
Sleep like a logspać jak kamień
Slip of the tongueprzejęzyczenie
Smell a ratwyczuwać podstęp
spill the beanswygadać się
Stand in awe of somebodyczuć respekt przed kimś
Straight from the horse’s mouthz pierwszej ręki
Sunday bestodświętne ubranie
Take a rain check on somethingzastanowić się nad czymś
Take everything but the kitchen sinkzabierać ze sobą dużo niepotrzebnych rzeczy
Take flightuciekać
Talk the hind legs off a donkeyprzegadać każdego
Talk through one’s hatpleść co ślina na język przyniesie
Tempt (a) fatekusić los
that rings a bellcoś mi to przypomina
The apple of one’s eyeoczko w głowie
There is something afootzanosi się na cóś, coś się święci
Vanish into thin airznikać bez śladu
Wag one’s chintrzaskać dziobem
Wear blinkersmieć klapki na oczach
What’s eating you?Co cię gryzie?
What’s your game?Co knujesz?
Kick the bucketKopnąć w kalendarz