vicious circle | błędne koło |
put on an act | udawać, odstawić szopkę |
off the peg | gotowe z wieszaka (ubranie) |
be long in the tooth | w podeszłym wieku, mieć swoje lata |
keep a straight face | utrzymać kamienną twarz |
make a mountain out of a molehill | robić z igły widły |
be wet behind ears | (mieć) mleko pod nosem |
not to hold water | nie trzymać się kupy, nie mieć sensu |
be black and blue | być posiniaczonym |
beat around/about the bush | owijać w bawełnę |
red letter day | szczególny dzień |
be as silent as the grave | milczeć jak grób |
she's as tough as old boots | twarda z niej sztuka |
this meat is as tough as old boots | to mięso jest twarde jak podeszwa |
be as deaf as a post | być głuchym jak pień |
he wouldn't say boo to a goose | on jest potulny jak baranek |
be as different as chalk and cheese | być podobnym jak dzień i noc |
be as sick as a dog | być chorym |
go as white as a sheet | zblednąć jak ściana |
donkey's years | kopę lat, całe wieki |
be as thin as a rake | być chudym jak szczapa |
be as strong as a horse | być silnym jak koń |
be as cool as a cucumber | zachować stoicki spokój |
be as right as rain | być zdrów jak ryba |
have kittens | być zdenerwowanym, być całym w nerwach |
have a cow | wkurzyć się |