to find your feet | odnaleźć się (w nowej sytuacji) | |
in the pipe-line | w trakcie przygotowania | |
stand by somebody | wstawić się za | |
to climb the career ladder | wspinać się po ścieżce kariery | |
to take on staff | zatrudnić pracowników | |
to show someone the ropes | wytłumaczyć, wyjaśnić komuś | |
can't stand the pace | nie dotrzymywać kroku | |
to hold a job down | utrzymać pracę; posadę | |
to breathe down sobeone's neck | siedzieć komuś nad głową | |
to go over someone's head | iść po trupach | |
to land a job | dostać pracę | |
stand in for somebody | zastąpić kogoś | |
capsize | przewrócić się do góry dnem | |
to toe the line | postępować zgodnie z wytycznymi | |
to go hand in hand | kroczyć ręka w rękę | |
to be on tenterhooks | siedzieć jak na szpilkach | |
to find a heppy medium | znaleźć złoty środek | |
to go back to the square one | zacząć od nowa | |
to see the light at the end of tunnel | widzieć światełko w tunelu | |
to go a long way | pomóc w znacznym stopniu | |
to sweep under carpet | zamiatać pod dywan | |
to bury the hatchet | zakopać topór wojenny | |
to reach to turning-point | osiągnąć punkt zwrotny | |
come to dead-end | zabrnąć w ślepą uliczkę | |
to get grasp of sth | zrozumieć; ogarnąć coś | |
to get to sit up and take notice | zwrócić czyjąś uwagę | |
to get to bottom of things | odnaleźć sedno | |
to get our act together | wziąć się w garść | |
to lay one's cards on the table | wyłożyć karty na stół | |
to pour oil on troubled water | uspokoić atmosferę | |
to take the bull by the horns | wziąć byka za rogi | |
to keep someone's cards close to chest | trzymać karty zakryte | |
to stir things up | pogorszyć sprawę | |
to take a back seat | dać innym działać | |
to be in the muddle | być zmieszanym zakłopotanym | |
to be in tight corner | być w kłopotliwej sytuacji | |
to be in the fix | być w kłopotach | |
pour away | wylewać | |
pour out | wylewać się | |