| to find your feet | odnaleźć się (w nowej sytuacji) |
| in the pipe-line | w trakcie przygotowania |
| stand by somebody | wstawić się za |
| to climb the career ladder | wspinać się po ścieżce kariery |
| to take on staff | zatrudnić pracowników |
| to show someone the ropes | wytłumaczyć, wyjaśnić komuś |
| can't stand the pace | nie dotrzymywać kroku |
| to hold a job down | utrzymać pracę; posadę |
| to breathe down sobeone's neck | siedzieć komuś nad głową |
| to go over someone's head | iść po trupach |
| to land a job | dostać pracę |
| stand in for somebody | zastąpić kogoś |
| capsize | przewrócić się do góry dnem |
| to toe the line | postępować zgodnie z wytycznymi |
| to go hand in hand | kroczyć ręka w rękę |
| to be on tenterhooks | siedzieć jak na szpilkach |
| to find a heppy medium | znaleźć złoty środek |
| to go back to the square one | zacząć od nowa |
| to see the light at the end of tunnel | widzieć światełko w tunelu |
| to go a long way | pomóc w znacznym stopniu |
| to sweep under carpet | zamiatać pod dywan |
| to bury the hatchet | zakopać topór wojenny |
| to reach to turning-point | osiągnąć punkt zwrotny |
| come to dead-end | zabrnąć w ślepą uliczkę |
| to get grasp of sth | zrozumieć; ogarnąć coś |
| to get to sit up and take notice | zwrócić czyjąś uwagę |
| to get to bottom of things | odnaleźć sedno |
| to get our act together | wziąć się w garść |
| to lay one's cards on the table | wyłożyć karty na stół |
| to pour oil on troubled water | uspokoić atmosferę |
| to take the bull by the horns | wziąć byka za rogi |
| to keep someone's cards close to chest | trzymać karty zakryte |
| to stir things up | pogorszyć sprawę |
| to take a back seat | dać innym działać |
| to be in the muddle | być zmieszanym zakłopotanym |
| to be in tight corner | być w kłopotliwej sytuacji |
| to be in the fix | być w kłopotach |
| pour away | wylewać |
| pour out | wylewać się |