| Audiatur et altera pars | Należy wysłuchać drugiej strony |
| Bis de eadem re ne sit acio | Nie wolno dwa razy procesować się w tej samej sprawie |
| Causa hominum omne ius constitutum sit | Wszelkie prawo powinno być stanowione dla ludzi |
| Confessio est regina probationum | Przyznanie się do winy jest królową dowodów |
| Crimen grave non potest esse impunibile | Ciężkie przestępstwo nie może pozostać bez kary |
| Delicta parentum liberis non nocent | Przestępstwa rodziców nie szkodzą dzieciom |
| Dormiunt aliquando leges, numquam moriuntur | Prawa (ustawy) czasem śpią, ale nigdy nie umierają |
| Ignorantia iuris nocet | Nieznajomość prawa szkodzi |
| Ius est ars boni et aequi | Prawo jest sztuką tego co dobre i słuszne |
| Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuen | Sprawiedliwość jest stałą i niezmienną wolą przyznania każdemu należnego mu prawa |
| Legem brevem esse oportet | Prawo powinno być zwięzłe |
| Legem bonam a mala nulla alia nisi naturae norma dividere possumus | Dobre prawo od złego możemy rozróżnić miarą prawa natury |
| Leges salutem civitatis saluti singulorum anteponunt | Prawo przedkłada dobro państwa nad dobro jednostki |
| Lex posterior derogat legi priori | Ustawa późniejsza uchyla ustawe wcześniejszą |
| Lex retro non agit | Prawo nie działa wstecz |
| Libera esse debent matrimonia | Małżeństwa muszą być wolne?? |
| Manifestum non eget probatione | To co oczywiste nie wymaga dowodu |
| Mater semper certa est, pater est, quem nuptiae demonstrant. | Matka jest zawsze znana, ojcem jest ten na kogo wskazuje związek małżeński |
| Necessitas frangit legem | Konieczność łamie prawo |
| Nemo est iudex in propria causa | Nikt nie może być sędzią we własnej sprawie |
| Non concubitus sed consensus facit nupitas | Nie współżycie, a porozumienie tworzy małżeństwo |
| Non numeranda, sed ponderanda sunt argument | Argumentów nie nalezy oceniać po ilości, a znaczeniu |
| Non omne quod licet honestum est | Nie wszystko co dozwolone jest uczciwe |
| Nulla poena sine lege | Nie ma kary bez ustawy nie można stosować kary, która nie była przewidziana przez prawo w momenc |
| Nullum crimen sine lege | Nie ma przestępstwa bez ustawy |
| Nupitae sunt concuntcio maris et feminae et consortium omnis vitae | małżeństwo jest złączeniem męża i żony i wspólnotą całe |
| Qui accusare volunt, probationes habere debent | Kto chce oskarżać powinien mieć dowód |
| Quid leges sine moribus? | Czym są ustawy bez obyczajów? |
| Testis unus, testis nullus | Jeden świadek to żaden świadek |
| Sponsalia sunt mentio et repromissio nuptiarum futurarum | Zaręczyny są zapowiedzią i przyrzeczeniem (domyślnie: zawarcia) przyszłego małżeństwa |
| Ubi ius, ibi onus. | Gdzie prawo tam obowiązek |
| Ubi societas, ibi ius | Gdzie społeczeństwo tam prawo |
| Usus est unus legum corrector. | Zwyczaj jest jedynym korektorem prawa |
| Vim vi defendere omnes leges omniaque iura permittut | Wszystkie ustawy i wszystkie prawa pozwalają bronić się przed siłą przy pomocy siły |
| Volenti non fit iniuria | Chcącemu nie dzieje się krzywda |
| Vir Et Uxor Censentur In iure Una Persona | Mąż i żona w prawie traktowani są jak jedna osoba |