| be in the same boat | być z kimś w tej samej sytuacji |
| go without saying | rozumieć się samo przez się |
| behind the scenes | za kulisami , sekretnie |
| be all at sea | być w rozterce |
| be/have a close shave | ledwie uniknąć nieszczęścia |
| be in sb's shoes | być na czyimś miejscu |
| go for a song | być sprzedanym za niską cenę |
| smell a rat | wyczuć że coś jest nie tak |
| be/get soaked to the skin | być bardzo mokrym |
| live out of a suitcase | często podróżować |
| pull one's socks up | wziąć się w garść |
| on a shoe-string | za bardzo małą kwotę |
| take sth with a pinch of salt | podchodzić do czegoś z przymrużeniem oka |
| thick-skinned | gruboskórny |
| make a scene | robić awanturę |
| come out of one's shell | stawać się bardziej otwartym |
| sleep on it | przespać się z jakimś problemem |
| the last straw | kropla przepełnia czarę |
| be the spitting image of sb | być do kogoś podobnym jak dwie krople wody |
| stand in sb's way | stać komuś na drodzę |
| a long shot | ryzykowna próba |
| pull strings | używać znajomości w celu osiągnięcia czegoś |
| hit the sack | iść spać |
| spill the beans | wyjawić sekret |
| give sb the slip | uciec przed kimś |
| one good turn deserves another | przysługa za przysługę |
| least said soonest mended | im mniej się o tym mówi, tym lepiej |
| the end justifies the means | cel uświęca środki |
| many hands make light work | wiele rąk czyni pracę lżejszą |
| all work and no play makes Jack a dull boy | nie samą pracą człowiek żyje |
| spare the rod and spoil the child | dzieci trzeba trzymać krótko |
| a friend in need is a friend indeed | prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie |
| there's no smoke without fire | nie ma dymu bez ognia |
| two wrongs don't make a right | zemsta nic nie daje |
| once bitten, twice shy | kto raz się sparzy, na zimne dmucha |