be in the same boat | być z kimś w tej samej sytuacji (zazwyczaj złej) |
go without saying | rozumieć się samo przez się |
behind the scenes | sekretnie |
be all at sea | być w rozterce |
be/have a close shave | ledwie uniknąć nieszczęścia |
be in sb's shoes | być na czyimś miejscu |
go for a song | być sprzedanym za niską cenę |
smell a rat | wyczuć, że coś jest nie tak |
be/get soaked to the skin | być bardzo mokrym |
live out of a suitcase | często podróżować |
pull one's socks up | wziąć się w garść |
on a shoe-string | za bardzo małą kwotę |
take sth with a pinch of salt | podchodzić do czegoś z przymrużeniem oka |
thick-skinned | gruboskórny |
make a scene | robić awanturę |
come out of one's shell | stawać się bardziej otwartym |
sleep on it | przespać się z jakimś problemem |
the last straw | kropla przepełnia czarę |
be the spitting image of sb | być do kogoś podobnym jak dwie krople wody |
stand in sb's way | stać komuś na drodzę |
a long shot | ryzykowna próba |
pull strings | używać znajomości w celu osiągnięcia czegoś |
hit the sack | iść spać |
spill the beans | wyjawić sekret |
give sb the slip | uciec przed kimś |
one good turn deserves another | przysługa za przysługę |
least said soonest mended | im mniej się o tym mówi, tym lepiej |
the end justifies the means | cel uświęca środki |
many hands make light work | wiele rąk czyni pracę lżejszą |
all work and no play makes Jack a dull boy | nie samą pracą człowiek żyje |
spare the rod and spoil the child | dzieci trzeba trzymać krótko |
a friend in need is a friend indeed | prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie |
there's no smoke without fire | nie ma dymu bez ognia |
two wrongs don't make a right | zemsta nic nie daje |
once bitten, twice shy | kto raz się sparzy, na zimne dmucha |