be in the same boat | być z kimś w tej samej sytuacji (zazwyczaj złej) | |
go without saying | rozumieć się samo przez się | |
behind the scenes | sekretnie | |
be all at sea | być w rozterce | |
be/have a close shave | ledwie uniknąć nieszczęścia | |
be in sb's shoes | być na czyimś miejscu | |
go for a song | być sprzedanym za niską cenę | |
smell a rat | wyczuć, że coś jest nie tak | |
be/get soaked to the skin | być bardzo mokrym | |
live out of a suitcase | często podróżować | |
pull one's socks up | wziąć się w garść | |
on a shoe-string | za bardzo małą kwotę | |
take sth with a pinch of salt | podchodzić do czegoś z przymrużeniem oka | |
thick-skinned | gruboskórny | |
make a scene | robić awanturę | |
come out of one's shell | stawać się bardziej otwartym | |
sleep on it | przespać się z jakimś problemem | |
the last straw | kropla przepełnia czarę | |
be the spitting image of sb | być do kogoś podobnym jak dwie krople wody | |
stand in sb's way | stać komuś na drodzę | |
a long shot | ryzykowna próba | |
pull strings | używać znajomości w celu osiągnięcia czegoś | |
hit the sack | iść spać | |
spill the beans | wyjawić sekret | |
give sb the slip | uciec przed kimś | |
one good turn deserves another | przysługa za przysługę | |
least said soonest mended | im mniej się o tym mówi, tym lepiej | |
the end justifies the means | cel uświęca środki | |
many hands make light work | wiele rąk czyni pracę lżejszą | |
all work and no play makes Jack a dull boy | nie samą pracą człowiek żyje | |
spare the rod and spoil the child | dzieci trzeba trzymać krótko | |
a friend in need is a friend indeed | prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie | |
there's no smoke without fire | nie ma dymu bez ognia | |
two wrongs don't make a right | zemsta nic nie daje | |
once bitten, twice shy | kto raz się sparzy, na zimne dmucha | |