| a rotten apple | łajdak, drań |
| an inside job | przestępstwo popełnione przez kogoś z wewnątrz |
| spill the beans | wyjawić sekret |
| point the finger at | oskarżyć kogoś o coś |
| put a foot wrong | popełnić błąd |
| cover ones tracks | zacierać ślady, dowody |
| come clean | przyznać się do czegoś |
| do time | mieć odsiadkę (siedzieć w więzieniu) |
| in hot water | mieć kłopoty |
| carry the can | wziąć winę na siebie |
| in hot water (2) | mieć kłopoty (2) |
| brush the problem under the carpet | zamiatać problem pod dywan |
| blow the whistle on | donieść na kogoś kto robi coś nielegalnego |
| catch sb red-handed | złapać na gorącym uczynku |
| on the spur of the moment | spontanicznie |
| get away with murder | uniknąć kary za popełniony czyn |
| in broad daylight | w biały dzień |
| by the book | zgodnie z prawem |
| of guard | z zaskoczenia |
| cut and run | wziąć nogi za pas |
| taught sb a lesson | dać komuś nauczkę |