| bottom of the hill | pdnóże wzgórza |
| back tyre skidded | tylna opona wpadła w poślizg |
| I never played on the rock again | nigdy więcej nie bawie się na kamieniach |
| from that day on | od tego dnia |
| just in time | na czas |
| the water had reached my waist | Woda dosięgała mojej talii |
| I thought I was going to drown. | Myslałem, że utonę |
| I kept sliping | Ja ślizgałem się |
| I was surrounded by water | Byłem otoczony przez wodę. |
| Twice a day the sea came in. | Dwa razy dziennie był przypływ. |
| Before our holiday was over | Zanim nasze wakacje się skończyły |
| It was a rather cloudy day. | Był raczej pochmurny dzień. |
| The ship disappeared into the sea. | Statek zniknął w morzu. |
| He should have came with us. | On powinnien iść z nami. |
| Tragically, there weren't enough lifeboats for everyone. | Tragiczne, nie było wystarczająco łodzi ratunkowych dla wszystkich. |
| Eva's father stayed behind to help the other passengers. | Ewy ojciec został, żeby pomóc innym psażerom. |
| I was shaking with fear. | Trzęsłam się ze strachu. |
| Hold your mother's hand. | Trzymaj się mamy ręki. |
| My father lifed me into one of them. | Mój ojciec wsadził mnie do jednej z nich. |
| to my relief to my horror to my satisfaction | ku mojej uldzie ku mojemu zadowoleniu |
| Water started ryshing into the ship. | Woda zaczęła wdzierać się na pokład. |
| The Titanic crashed into a huge iceberg. | Tytanik rozbił się o ogromną góre lodową. |
| On the fourth day | Czwarty dzień podróży. |
| As the ship never reached its destination. | Ponieważ w ogóle nie dotarł do celu |
| They boared the famous new ship. | Oni byli na pokładzie nowego statku. |
| Eva felt excited. | Eva czuła się podekscytowana. |
| He was lucky to be alive. | Miał szczęście, że przeżył. |
| David felt extremely relieved. | David poczuł niezmiennie ulgę |
| A passing car stopped to help him. | Przejeżdżający samochód zatrzymał się, żeby pomóc. |
| He was in agony. | Był przerażony |
| ... be had to get back to the road for help. | Musiał wrócić do drogi po pomoc. |
| fresch air | Świeże powietrze |
| through mountains | przez góry |
| kept repeating | w kółko powtarzać |
| go board on plane | na pokładzie samolotu |
| relief | ulga |
| waist | talia |
| surround | otaczać |
| rather | raczej |
| sleppery | śliskie |
| lifeboats | Łódź ratunkowa |
| never | wcale, w ogóle |
| reach | zdobyć, osiągnąć |
| board | pokład |
| eventually | wreszcie |
| crawl | czołgać się |
| knowing full well | wiedząc doskonale |
| Was that A NARROW ESCAPE or what? | ratunek w ostatniej chwili |
| Our guardion angels were LOOKING AUT FOR us that day. | opiekowaćsię kimś |
| we RAN FOR COVER behind it. | żeby się ukryć |
| stampede | odgłoś kopyt |
| wilderness | dzika natura |
| cast | obsada |
| wawy from all the cast and crew | z dala od tłumu |
| I were CHARGE of taking nature pictures of animals. | być odpowiedzialnym za |
| slightly= a little bit | trochę |
| Unlike the winter weather BACK HOME. | w naszym kraju |
| unlike | nie podobny do |
| put out the fire | ugasić pożar |
| desert | pustynia |
| patrol | benzyna |
| sunbathe | opalać się |