Abrogata lege abrogante non reviviscit lex abrogata | Uchylenie ustawy uchylającej ustawę nie przywraca obowiązywalności ustawy uchylonej | |
Clara non sunt interpretanda | Jasne wyrażenie nie wymaga interpretacji | |
Ad ea, quae frequentius accidunt, iura adaptantur | prawa dostosowują się do tych przypadków które zdarzają się bardzo często | |
Aequitas non facit ius, sed iuri auxiliatur | słuszność nie stanowi prawo, lecz prawo wspomaga | |
Amemus patriam, pareamus legibus | kochaj ojczyznę przestrzegaj prawa | |
Apices iuris non sunt iura | sztuczki prawne nie stanowią prawa | |
Applicatio est vita regulae | Stosowanie (prawa) jest życiem normy prawnej | |
Auctoritas, non veritas facit legem | Nie prawda, lecz władza państwowa stanowi prawo | |
Audiatur et altera pars | Niech będzie wysłuchana i druga strona | |
A verbis legis non est recedendum | Należy trzymać się słów ustawy | |
Benignius leges interpretandea sunt, quo voluntas earum conservetur | Ustawy wtedy są właściwiej interpretowane, gdy zachowuje się ich ducha | |
Bonum ex malo non fit | Dobro nie rodzi się ze zła | |
Cessante ratione legis cessat ipsa lex | gdy ustaje przyczyna wydania ustawy, traci moc i sama ustawa | |
consuetudo certa esse debet | zwyczaj powinien być trawły | |
corruptissima republica plurimae leges | im większe zepsucie w państwie tym liczniejsze ustawy | |
cuius est condere, eius est abrogare | kto może stanowić prawo ten może je uchylić | |
de maiore et minore non variant iura | Prawa nie zmieniają się w zależności od mniejszego lub większego znaczenia osoby | |
de minimis non curat lex | Ustawa nie troszczy się o drobiazgi | |
de similibus idem est iudicium | W podobnych sprawach powinno zapadać podobne rozstrzygnięcie | |
Divide et impera | dziel i rządź | |
Dormiunt aliquando leges, numquam moriuntur | ustawy niekiedy drzemią, ale nigdy nie przestają obowiązywać | |
Dura lex sed lex | surowe prawo ale prawo | |
Ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat | Ciężar dowodu spoczywa na tym kto twierdzi, a nie na tym kto przeczy | |
Eius est interpretari leges, cuius est condere | Do interpretacji prawa upoważniony jest ten kto je stanowi | |
Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem | Bytów nie należy mnożyć ponad konieczność | |
Erubescimus, cum sine lege loquimur | rumienimy się kiedy mówimy bez ustawy | |
Exceptio est stristissimae interpretationis | Wyjątek powinien być interpretowany ściśle | |
Exclusa censentur omnia, quae lex enumerando non inclusit | Należy uznawać za wyłączone wszystko to, czego ustawa wyliczając nie włączyła | |
Exercendae sunt leges | Prawa należy stosować | |
Ex iniuria ius non oritur | Z bezprawia nie rodzi się prawo | |
expressio specialis omnem impedit extensionem | Dokładne wyrażenie wyklucza wykładnię rozszerzjącą | |
facta probantur, iura novit curia | fakty wymagają udowodnienia, prawo zna sąd | |
Fiat iustitia, pareat mundus | Niech stanie się sprawiedliwość, choćby miał zginąć świat | |
Fictio non operatur ultra casum fictum | Fikcja nie wywiera skutków prawnych poza przypadkiem dla którego została ustanowiona | |
Hominum causa omne ius constitutum sit | Wszelkie prawo powinno być stanowione ze względu na człowieka | |
Ignorantia iuris nocet, ignorantia facti non nocet | Nieznajomość prawa szkodzi, nieznajomość faktu nie szkodzi | |
In legibus magis simplicitas quam difficultas placet | W ustawach lepsza jest prostota niż zawiłość | |
incivile est nisi tota lege perspecta una aliqua particula eius proposita iudicare vel respondere | Nieprawidłowe jest wydawanie wyroku lub opinii prawnej bez uwzględnienia całosci ustawy, na podst | |
Iniuria ex e dicta est, quod non iure fiat; omne enim quod non iure fit, iniuria fieri dicitur | Bezprawie stąd bierze swą nazwę że dzieje sie coś niezgodnie z prawem, mówi się bowiem ze to | |
Iniuria non excusat iniuriam | Bezprawie nie usprawiedliwia bezprawia | |
Iudex est lex loquens | Sędzia jest mówcą ustawy | |
Iura non in singulas personas, sed generaliter constituntur | Prawa są stanowione nie ze względu na konkretne osoby, lecz dla wszystkich | |
Iuris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non ledere, suum cuique tribuere | Nakazy prawa są następujące: uczciwie żyć, nie szkodzić drugiemu, oddawać każdemu to co mu s | |
Iuris prudentia est divinarum atque humanarum rerum notitia, iusti atque iniusti scientia | Mądrość prawnicza jest znajomością spraw boskich i spraw ludzkich, wiedzą o tym, co sprawiedli | |
ius est ars boni et aequi | Prawo jest sztuką stosowania tego co dobre i słuszne | |
Ius gentium est, quo gentes humanae utuntur | Prawo narodów jest to prawo którym posługuje się rodzaj ludzki | |
Ius naturale est, quod natura omnia animalia docuit: | Prawem naturalnym jest to prawo którego sama natura nauczyła wszystkie stworzenia | |
nam ius istud non humani generis proprium, sed omnium animalium | prawo bowiem jest właściwe nie tylko rodzajowi ludzkiemu, lecz wszystkim stworzeniom | |
Ius singulare est quod contra tenorem rationis propter aliquam utilitatem auctoritate | prawem wyjątkowym jest takie, które powagą prawodacy z uwagi na pewną korzyść | |
Constituentium introductum est | >wprowadzone zostało wbrew zasadzie | |
Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuendi | Sprawiedliwość jest niezmienną i trwałą wolą oddania każdemu co mu się należy | |
Iustitia est fundamentum regnorum | Sprawiedliwość jest podstawą króletw | |
Iustitia non debet claudicare | Sprawiedliwość nie powinna kuleć | |
Iustitias vestras iudicabo | Osądzę waszą sprawiedliwość | |
legem bonam a mala nulla alia nisi naturae norma dividere possumus | Dobre prawo od złego możemy rozróżnić miarem prawa natury | |
Lege non distinguente nec nostrum est distinguere | Tam gdzie ustawa nie rozróżnia nie naszą rzeczą jest wprowadzać rozróżnienie | |
Legem brevem esse oportet | Ustawa powinna być zwięzła | |
Leges ab omnibus intellegi debent | Ustawy powinny być zrozumiałe dla wszystkich | |
Leges bonae ex malis moribus procreantur | Dobre ustawy rodzą się ze złych obyczajów | |
Lex est exercitus iudicum tutissimus ductor | Ustawa jest najpewniejszym przewodnikiem w pracy sędziów | |
lex iniusta non est lex | Ustawa (prawo) niesprawiedliwe nie jest ustawą (prawem) | |
lex necessitatis ext lex temporis | Ustawa (wydana w chwili) konieczności jest prawem chwili | |
Lex non obligat nisi promulgata | Ustawa nie obowiązuje jeżeli nie jest ogłoszona | |
Lex posterior derogat legi prori | Ustawa późniejsza uchyla wcześniejszą | |
Lex specialis derogat legi generali | Ustawa szczegolna uchyla ustawę ogólną | |
Lex superior derogat legi inferiori | Ustawa wyższa uchyla ustawę niższą | |
lex posterior generalis non derogat legi priori speciali | Ustawa późniejsza ogólna nie uchyla stawy wcześniejszej szczegółowej | |
lex retro non agit | ustawa nie działa wstecz | |
magistratum legem esse loquentem, legem autem mutum magistratum | urzędnik jest mówiącym prawem, prawo zaś milczącym urzędnikiem | |
melior aliqua quam nulla lex | lepsze jest jakieś prawo niż żadne | |
melius est ius deficiens quam ius incertum | lepszy jest brak prawa niż prawo niepewne | |
minime sunt mutanda quae interpretationem certam semper habuerunt | jak najmniej należy zmieniać to co zawsze miało jednoznaczną interpretację | |
misera est vita, ubi ius est vagum aut incertum | marne jest życie tam gdzie prawo jest chwiejne albo niepewne | |
nemo est iudex in propria causa | nikt nie może być sędzią we własnej sprawie | |
non ex regula ius sumatur, sed ex iure quod est regula fiat | reguły nie tworzą prawa lecz się z niego wywodzą | |
non exemplis, sed legibus iudicandum est | należy orzekać na podstawie ustaw a nie naśladować wcześniejsze rozstrzygniecia | |
non omne quod licet honestum est | nie wszystko co dozwolone jest uczciwe | |
Optima est legum interpres consuetudo | zwyczaj jest najepszą wykładnią ustawy | |
optima est lex qua minimum relinquit arbitrio iudicis optima iudex qui minimum sibi | najlepsza jest ustawa która najmniej zostawia swobodnej ocenie sędziego najlepszym jest sędzia kt | |
pacta sunt servanda | umów należy dotrzymywać | |
placuit in omnibus rebus praecipuam esse iustitiae aequistatisque quam stricti iuris rationem | e wszystkich sprawach zasada sprawiedliwości i słuszności powinna mieć pierwszeństwo nad zasad� | |
politia legibus, non leges politiae adaptandae | polityka powinna dopasowywać się do ustaw a nie ustawy do polityki | |
publicum ius est, quod ad statum rei romanae spectat; privatum quod ad singulorum utilitatem | publicznym prawem jest to które ma na względzie dobro państwa rzymskiego prywatnym, dobro jednost | |
quid est enim civitas nisi iuris societas civium | czym jest bowiem państwo, jeśli nie opartym na prawie związkiem obywateli | |
quid leges sine moribus vanae proficiunt? | cóż za korzyść z martych praw kiedy nie ma moralności? | |
quis custodiet ipsos custodes? | kto upilnuje samych strażników? | |
quod ad ius naturale attinet, omnes homines aequales sunt | zgodnie z prawem naturalnym wszyscy ludzie są równi | |
roma locuta, causa finita | rzym przemówił, sprawa skończona | |
salus populi (publica, rei publicae) suprema lex esto | dobro ludu (publiczne, państwa) niechaj będzie najwyższą ustawą | |
sanctiones vocamus legum eas partes, quibus poenae constituuntur | sankcjami nazywamy te części ustaw w których ustanawiane są kary | |
scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem | znawstwo ustaw nie polega na przyswojeniu sobie ich słów, ale ich treści i mocy prawnej | |
sententia facit ius (inter partes) | wyrok tworzy prawo (pomiędzy stronami) | |
servi legem sumus, ut liberi esse possimus | jesteśmy sługami prawa abyśmy mogli być wolni | |
silent leges inter arma | pośrod oręża ( w czasie wojny) milczą ustawy | |
simplicitas legibus amica | prostota jest przyjaciółką ustaw | |
si vis pacem cole iustitiam | jeśli chcesz pokoju pielęgnuj sprawiedliwość | |
summum ius summa iniuria | najwyższe prawo bywa najwyższym bezprawiem | |
ubi eadem legis ratio, ibi eadem legis dispositio | w takich samych okolicznościach należy stwosować takie same rozwiązania prawne | |
ubi ius, ibi remedium | gdzie prawo tam i środek do jego realizacji | |
ubi societas, ibi civitas ibi ius | gdzie społeczeństwo tam też państwo, tam też prawo | |
verba cum effectu accipienda | słowa należy rozumieć zgodnie z ich znaczeniem | |