wordki.pl - nauka słówek
angielski 3 kolo
autor: miki5588
acquirednabyte
acuteostry
allergicalergiczny
autoimmuneautoimunologiczny
chronicprzewlekłe
congenicalwrodzone
endocrineendokrynowy
fatalsmiertelny
periodokres
a long period of timeprzez dluzszyc okres czasu
acquirednabyte
congenitalwrodzony
chronicprzewlekly
inheriteddziedziczne
occupationalzawodowe
neoplasticnowotworowe
acuteostry
allergicalergiczna
autoimmuneautoimunologiczna
concomitantwspolistniejaca
fatalśmiertelna
contagiouszakaźna, zaraźliwa
infectiouspowodowana przez wirus i bakterie
community-acquiredpozaszpitalny
degenerativedegeneracyjna
endemicendemiczna
endocrineendokrynologiczna
geriatricgeriatryczna
nosocomialszpitalna
idiopathicidiopatyczna
internalwewnetrzna
metabolicmetaboliczna
neonatalnoworodkowa
nutritionaldotyczaca odzywiania
paediatric (childhood)dziecieca 2
reportable (notrifiable)podlegajaca zgloszeniu 2
surgicalchirurgiczna
tropicaltropicalna
zoonotricodzwierzeca
suddennagle
sexuallyseksualna
congestivezastoinowa
urinarymoczowa
juvenilenieletni
intracranialwewnatrzczaszkoway
malignantzłośliwy
birthnarodzony
septalprzegrodowy
diabetes mellituscukrzyca
tractdroga
myocardial infractionzawal mięśnia sercowego
infantniemowle
transmittedprzenoszone
purulentropny
metastaticz przerzutami
immunodeficiencyniedobór odpornościowy
lesionszmiany
infectionzakażenie
failureniepowodzenie
injuriesurazy
defectwada
otitiszapalenie ucha
deathśmierć
diseasechoroba
take a patient historyprowadzic wywiad z pacientem
to elicit informationuzyskac informacje
The Patient give a history of pain of a week duration.pacjent opowiedzial w wywiadzie o bolu trwajacym od tygodnia
He gives a short history of illness.On daje krótką historię choroby.
He gives a chronic history of symptoms.On daje historię objawów przewlekłych.
briefkrótki, inaczej short
He gives 24h/ two weeks/ ten year history of symptoms.On daje 24h / dwa tygodnie / dziesięcioletnią historię objawów
He gives a (history of symptoms) of 24h/ two weeks'/ ten years' duration.On dajÄ™ (historie objawow) w 24h/ 2 tygodnie/ 10 lat trwajÄ…cych.
He gives there is no history of illness/ symptom.Nie daje historii choroby/ objawow.
The history is contributory.Wywiad stanowi przyczyne/jest istotny.
The history is relevant.Wywiad jest istotny.
The history is significant.Wywiad jest znaczÄ…cy. na s
The history is positive.The history is pozytywne, istotny.
The history is non-contributory.Wywiad nie stanowi przyczyny/jest nie istotny.
The history is unremarkable.Wywiad jest nie istotny. U
The history is negative.The history is negatywny, nie istotny.
The history may not reveal anything specific.Wywiad nie ujawnił nic konkretnego. Mogą być tu określenia inne jak znaczący lub nie.
The history may (not) give/ provide a diagnostic clue.Wywiad może ( nie ) dać / stanowić pewną wskazówkę diagnostyczną.
The doctor interview patients.Lekarz przeprowadza wywiad z pacientem.
The doctor takes / elicits / obtains the patient's medical history.Lekarz zbiera/ uzyskuje/ otrzymuje historie medycznÄ… pacjenta.
The doctor collects/ obtains medical information.Lekarz zbiera/ otrzymuje informacje medyczne.
The doctor takes a careful/ through/ complete history.Lekarz zbiera dokłądna (3 określenia)historie choroby.
The doctor assesses/ evaluates the patient's history.Lekarz ocenia (2 okreslenia) historie pacienta.
The patient present to GP/ED with (a history of) [symptoms].Pacjent zglasza do lekarza rodzinnego/ED z (wywiadem) [objawów]
general practitionerlekarz rodzinny
The patient consult his GP.Pacjent zasięga porad swojego lekarza rodzinnego.
The patient report [syptoms].Pacjent zgłasza [objawy].
The patient admits to having [symptoms].Pacjent przyznaje, że ma [objawy].
The patient denies [symptoms].Pacjent zaprzecza,że ma [objawy]
OnsetpoczÄ…tek
admission to hospitalprzyjęcie do szpitala
The patient was admitted to hospital.Pacjent został przyjęty do szpitala.
seek medical advancedszukać pomocy medycznej
perform investigationwykonywać badania
order the examinationzlecić badanie
presenting to the complaintobjaw z którym chory się zgłasza
Patient complains ofPacjent skarżył się na
pertinent informationistotne informacje
Can you show me where it hurts?Gdzie paniÄ… boli?
What do you feel the pain?Gdzie paniÄ… boli? Pani
Does the pain spread anywhere else?Czy ból promieniuje?
Does the pain come and go?Czy bol pojawia siÄ™ i znika?
It's anything bring on the pain.Czy coś powoduje ten ból?
Does anything make the pain worse/better?CZy coś powoduje, że ból jest gorszy/mniejszy?
How long has it been bothering you?Od jak dawna paniÄ… boli?
How long have you been having the pain?Od jak dawna pani boli? wersja pani
When did the pain first come on?Kiedy ból się 1 raz pojawił?
Is the pain there all the time?Czy ból jest przez cały czas?
What brings you along today?Co paniÄ… dzisiaj do mnie sprowadza?
What seems to be a problem?Co paniÄ… dzisiaj do mnie sprowadza? wersja pani
Are you any medication now?Czy przyjmuje pani jakieÅ› leki?
What O.T.C. drugs are you taking?Jakie leki bez recepty pani przyjmuje?
Are you allergic to any medications or other substances?Czy jest pani uczulona na jakieÅ› leki lub innÄ… sybstancje?
Have you ever been admitted to hospital?Czy kiedykolwiek była pani przyjęta do szpitala?
Have you had any surgery?Czy miała pani jakąś operacje?
The patient was operated on for appendicitis.Pacjent był operowany na zapalenie wyrostka.
Are the any diseases run in your family?Czy sÄ… jakieÅ› choroby w rodzinie?
Are your parents still alive?Czy pana rodzice nadal żyją?
Are you well?Czy jest pani w dobrym stanie zdrowia?
Do you have any siblings?Czy ma pani rodzeństwo?
offspringpotomstwo
Where does it hurt?Gdzie pana boli?
How ofen do you have your headaches?Jak często pani miewa bóle głowy?
It there anything that relieves the pain?Czy jest coś co łagodzi ból?
It there anything that brings the pain on?Czy jest coś co powoduje ból?
Do you sleep well at night?Czy dobrze pani śpi w nocy?
Have you ever short of breath?CZy kiedykolwiek miała pani duszności?
How often do you get short of breath?Jak często miewa pani duszności?
Did it come on suddenly or gradually?Czy ból pojawił się nagle czy narastał?
The short of breath did it come on suddenly or gradually?Czy duszności pojawiły się nagle czy stopniowo?
Can you short of breath when you climb on the stairs?Czy pani ma duszności kiedy pani wchodzi po schodach?
How often and when do you cough?Jak często i kiedy ma pani duszności?
How long have you had the cough?Jak długo ma pan kaszel?
Is it getting worse?Czy coÅ› go pogarsza?
Do you cough anything up?Czy coÅ› pani odkrztusza?
Do you cough up anything phlegm?Czy odkrztusza pan jakÄ…Å› plwocine?
How you ever experienced any tingling or numbness in your legs?Czy odczuwała pani kiedykolwiek mrowienie lub drętwienie w nogach?
Are your legs numb?Czy zdrętwiały pani nogi?
How you ever had any sweelling of your ankles?Czy miała pani kiedykolwiek opuchnięte kostki?
How you been off your food?Czy pan nie ma apetytu?
What's your appetite like?Jaki ma pan apetyt?
Have you lost your appetite?Czy stracił pan apetyt?
Do you have regular bowel movements?Czy regularnie się pan wypróżnia?
Do you (tend to) get constipated?Czy ma pan (tendencje do) zaparć?
Do you have (frequent) loos bowel movements?Czy ma pan (często) luźne stolce?
Have you noticed any blood in your stools?Czy zauważył pan krew w stolcu?
What color are your stools?Jakiego koloru ma pan stolce?
Have you ever passed any blood from the back passage?Czy kiedykolwiek zauważyłby pan krewienie z odbytu?
Do you feel sick?Czy ma pan nudności?
Have you been feeling sick lately?Czy ma pan ostatnio nudności?
Did you bring/throw anything up?Czy wymiotował(2) pan?
Do you have hiccups/heartburn?Czy ma pan zgagÄ™(2)?
How often do you pass water?Jak często pan oddaje mocz?
Do you get up at night to pass water?Czy wstaje pan w nocy, żeby oddawać mocz?
What about your water works?Co z pana drogami moczowymi?
Do you have any troubles pass in your water?Czy ma pan problemy z oddawaniem moczu?
HPC History of presenting complainthistoria z czym zgłasza się do szpitala, skrót
HPI History of presenting illnesshistoria choroby, skrót
SE Systemic enquirySystemowe zapytanie, zapytanie o ukłądy, skrót
cvs cardiovascular systemukład krwionośny, skrót
RoS Review of systemsPrzegląd układów, skrót
RS Respiratory systemUkład oddechowy, skrót
GI Gastrointestinal systemukład pokarmowy, skrót
CNS Central Nervous SystemUkład nerwowy, skrót
MSS LocomotorUkład mięśniowo szkieletowy, skrót
musculoskeletal systemukłąd mięśniowo-szkieletowy bez skrótu, pełna nazwa.
ES Endocrine systemukłąd endokrynologiczny, skrót
PMS Past medical historybyła historia medyczna, skrót
DH Drugs historyhistoria lekow, skrót
FH Family historyhistoria rodzinna, skrót
SH Social historyHistoria społeczna, skrót
GUS Genitourinary Systemukłąd moczowopułciowy, skrót
O/E on examinationw wywiadzie, skrót
Wt weightwaga, skrót
Ht heightwzrost, skrót
HEENT head, ear, eye, nose, throatgłowa, uszy, oczy,nos, gardło, skrót
BS Bowel sounds, breath soundsperystaltyka, szmery oddechowe,skrót
HS heart soundsdźwięki serca
NAD no appreciable diseasewszystko w porządku, skrót
R/O rule outWykluczyć, skrót
STATnatychmiast do szpitala, skrót
CXR chest x-rayrendgen kp, skrót
FBC full blood countcałkowita liczka krwinek, skrót
ALL NKA no known allergynieznana alergia, skrót
WNL within normal limitsw normalnym przedziale, skrót
YOB year of birthrok narodziń, skrót
SOB OE shortness of breath on exertionduszność przy wysiłku, skrót
MI myocardial infarctionzawał mięśnia sercowego, skrót
DOB date of birthdata urodzin, skrót
A&O alert and cooperativePrzytomny i współpracujący, skrót
TB tuberculosisgruźlica, skrót
When did you first notice this knee swelling?Kiedy 1 raz zauważyłeś puchniecie kolan?
Do you have hight blood pressure?Czy masz wysokie ciśnienie?
Have you ever passed a stone?Czy kiedykolwiek wydaliłeś kamień?
How often are your bowels open?Jak często ma pan wypróżnienia?
As a child did you have asthma, hay fever or pneumonia?Jak dziecko chorowałeś na astme, katar sienny lub zapalenie płuc.
Have you noticed any pins and needles, or numbness of your hand and feet?Czy zauważyłeś jakieś mrowienie lub drętwienie swoich dłoni i stóp?
You have say you have palpitations. What brings them on?Mówiłeś, że masz kołatanie serca. Co je spowodowało?
When did you start having difficulty passing water? It it there any pain with it?Kiedy zacząłeś mieć trudności z oddawaniem moczu? Czy czujesz jakiś ból przy tym?
What is this pain in your chest like? Like a tight band? Crushing?Jaki ból czujesz w kp? Jak opaska? Miażdżący?
How many joints were affected? One or all? The same ones in both hands and feet? Yes?Ile stawów zostało zajętych? Jeden lub wszystkie? Takie same w obu rąk i stóp? Tak?
Has anybody in your family had arthritis?Czy ktokolwiek z twojej rodziny miał zapalenie stawów?
When did your periods stop?Kiedy zatrzymał Ci się okres?
Are you diabetic?Czy jesteÅ› diabetykiem?
How often does your daughter have those bad cold? Does she then always cough up this thick phlegm?Jak często córka ma straszny katar? Czy zawsze odkrztusza gęstą plwocine?
Do you have any nausea, vomiting, diarrhoea, constipation?Czy masz jakieś nudności, wymioty, biegunke, zaparcia?
Do you keep any pets?Czy masz jakieś zwierzęta?
What colour are your stools? Do they flush easily?Jakiego koloru jest stolec? Czy wypróżniasz się z łatwością?
Have you noticed any change in color and consistency?Czy zauważyłeś zmiane konsystencji?
How often do you have to get up your water?Jak czeto budzisz się zeby oddawać mocz?
Do you ever coughed up blood?Czy kiedykolwiek wykasłałeś krew?
Have you noticed any change in your hair, skin, appetite, mood, heat tolerance, energy?Czy zauważyłeś jakieś zmiany włosów, skóry, apetyt, nastrój, tolerancja ciepła, energii?
When you vomited, did you notice undigested food, blood, coffee grounds, green bile?Kiedy zwymiotowaÅ‚eÅ›, czy zauważyÅ‚eÅ› nieprzetrawione jedzenie, krew, fusy z kawy, zielonÄ… żóï
When you get this pain behind your breastbone, does it also spread into your back, neck, jaws, arms?Gdy pojawi się ten ból z tyłu mostka, to również rozprzestrzeniać się na plecach, szyje, szcz
How long have you had difficulty swallowing?Jak długo masz trudności z połykaniem?
Do you hands shake?Trzęsą Ci się ręce?
Is your pain related to meals?Czy Twój ból związany jest z posiłkami?
Are you breathless on lying flat?Czy tracisz oddech leżąc płasko?
Have you noticed any bleeding from your back passage?Czy zauważyłeś jakieś krwawienie z odbytu?
productive coughproduktywny kaszel, lekarz
Do you have fever?Czy ma pan gorÄ…czke?
pyrexiagorÄ…czka, l
The patient expectoration sputum.Pacjent odkrztusza plwocine.
general malaiseogólne złe samopoczucie, l
blood-stained sputumkrwawa plwocina, l
ischaemic heart diseaseudar niedokrwienny, l
non-productive coughsuchy kaszel, l
pharyngitiszapalenie gardła, l
sore throatzapalenie gardła, pt
dry coughsuchy kaszel, pt
severe painsilny ból, l
awful painsilny ból, pt
feel really weakwyczerpany, pt
anginaostre zapalenie gardła, pt
exhaustedwyczerpany, l
rusty-coloured spitpodbarwiona krwiÄ… plwocina, pt
blood-stained sputum/haemoptysispodbarwiona krwiÄ… plwocina, l(2)
the pain getting much worseból staje się silniejszy, pt
aggravated painból staje się silniejszy, l
a real chill not to be stoppeddrżenie z chłódu, pt
shaking chilldrżenie z chłódu, l
need to extra pillow or even twoduszność kiedy leży płasko, pt
orthopnoea/ dyspnoea when lying on the flat surfaceduszność kiedy leży płasko, l
had/ underwent appendicectomymieć operacje wyrostka, l
gallstoneskamienie żółciowe, pt
cholelithiatiskamienie żółciowe, l
an infarctzawał, pt
to have gallstones removedusunięcie kamieni żółciowych, pt
had/ underwent cholecystectomyusunięcie kamieni żółciowych, l
feel under the weatherogólne złe samopoczucie, pt
bronchial asthmaastma oszkrzelowa, l
wheezy chestastma oszkrzelowa, pt
couchkozetka
supine positionpozycja leżąca
upright positionpozycja wyprostowana, jak siedzi
Please stand on the scales.Proszę stanąć na wadze.
I would like to check your weight?Chciałabym pana zważyć.
stethoscopstetoskop
cotton woolwaciki
cotton wool rollswaciki jakieś, chyba zwinięte
I press your tongue.Nacisnę pana język.
I'll tap your kneecaps a few times now.A teraz popukam w kolano kilka razy.
Let's take your blood pressure.A teraz sprawdźmy czy wzrośnie ciśnienie.
Could you roll your sleeve up?Czy może pani podwinąć rękaw?
I'll fix this cuff.Założe panu mankiet.
Please extend/ hold out your hands.Proszę wyciągnąć rekę. (2)
Please stick out your tongue.Proszę wysunąć język.
Can you feel any pain when I press there.Czy czuje pani ból kiedy tu uciskam?
Please lie down on the couch.Proszę położyć się na kozetce.
Arms by your sides.Ręce po oby stronach.
Slip off your top things, please.Proszę się rozebrać do pasa.
Sit up straight.Usiądź w pozycji wyprostowanej.
Could you lie on your left side?Czy możesz położyć się na lewym boku?
Please turn over.Proszę się odwróci.
You can get dressed now.Może się pani ubrać.
I will tap your chest over your lungs now.Pragnę opukać kp.
I'd like to listen to your lungs and heart now.Pragnę osłuchać teraz pana.
Take a deep breath.Proszę wziąc głęboki oddech
Hold your breath and let it out.A teraz proszę wstrzymać oddech i wypuścić.
Let me have a look at your stomach.Chcę obejrzeć pana żołądek.
Roll up your shirt.Podciągnąć koszule.
Is it sore here?Czy boli tutaj?
Give a cough.Proszę zakasłać.
Because you have trouble with your waterwork I would like to examine your back passage.Ponieważ ma pan trudności z drogami moczowymi, pragnę zbadać pana odbyt.
Could you slip your trousers off?Proszę zdjąć spodnie.
Would you strip to the waist, please?Proszę się rozebrać do pasa.
Can you show me the skin change?Proszę pokazać mi zmiany skórne.
Put your hands up on your lap.Połóż ręce na kolanach.
Please clench your fist.Proszę zacisnąć pięść.
Tilt your head, please.Proszę przechylić głowe.
Touch a tips of your toes.Proszę dotknąć czubków palców u stóp.
well-nourishedDobrze odżywiony człowiek
bilateral conjunctivitisobustronne zapalenie spojówek
cyanosissinica
cyanosedsine
The pharynx was injected.Gardło było przekrwione.
The liver was palpable.wątroba była wyczuwalna.
Percussion note was dull.Odgłos opukowy był stłumiony.
oedemaobrzęk
the abdomel was distendedpowiększenie, wzdęcia brzucha
tendernesstkliwość
The examination revealed.Badanie wykazało.
Bowel sound were normal active.Perystaltyka była zachowana.
He was neurologically intact.Neurologicznie nienaruszony, w normie.
The remainder of the examination was unremarkable.Pozostała część badania była nieistotna.
The pleura may be involved.Opłucna może być zajęta.
What are the pertinent physical findings?Jakie sÄ… istotne wyniki badania przedmiotowego.
The patient was alert and cooperative.Pacjent jest przytomny i współpracujący.
obeseotyły
medium heightśredniego wzrostu
perspiring profuselyobficie siÄ™ pocÄ…cy
perspirationpocenie siÄ™
He was slightly hoarse.Był lekko zachrypnięty.
His voice was hoarse.Glos miał zachrypnięty.
The face was flushed.Twarz była zaczerwieniona.
He was labial herpes.Miał opryszczke.
He was warm peripheries.Miał ciepłe dłonie i stopy.
Peripheries was warm.Dłonie i stopy są ciepłe.
rashwysypka
erythemarumień
He was dyspnoeic and tachypnoeic on minor exertion.Miał duszność i przyspieszony oddech przy niewielkim wysiłku.
Neck vein were distended.Żyły szyjne są powiększone.
Respiration was shallow and laboured.Oddech był płytki i wysilony.
He was using accessory muscles.Używał dodatkowych mięśni.
Chest expansion was decreased.Zmniejszoną ruchomość kp.
vocal fremitusdrżenie głosowe
percussion note is resonantodgłos opukowy jest dźwięczny
diminished breath soundsłabsze szmery oddechowe
coarse cracklestrzeszczenia grube
thin cracklesdrobne trzeszczenia
pleural friction rubtarcie opłucnej
Was audibleByło słyszalne
Pleural friction rub was audible/ hear.Tarcie opłucnej było słyszalne.
presentbyło obecne
absentnie obecne
asciteswodobrzusze, puchlina brzuszna
scarsblizny
malignancyzłośliwość
causative pathogensprawczy patogen
What is the reason you have been admitted to the hospital?Z jakiego powodu został pan przyjęty do szpitala?
Can you describe your symptoms?Czy może Pan opisać swoje dolegliwości?
Please tell me where it hurts?Proszę powiedzieć gdzie odczuwa pan ból.
HHow long do you feel pain in your chest?Od jak dawna odczuwa pan ból w kp?
Does the pain spread to your back? Left shoulder? Jaw?CZy ból promieniuje do pleców? Lewego barku? Żuchwy?
Is the pain increases lately?Czy ten ból nasila się ostatnio?
Do you feel shortness of breath?Czy odczuwa pan duszność?
When do you feel shortness of breath? On physical exertion or even at rest? At night?Kiedy odczuwa pan duszność? Podczas wysiłku fizycznego czy także w czasie odpoczynku? W nocy?
Can you describe what you mean by that?Czy może pan opisać, co pan przez to rozumie?
Can you tell what kind of situation you feel similar symptoms?Czy może pan opowiedzieć w jakiej sytuacji odczuwa pan podobne objawy?
Why you said that you have to sleep on two pillows?Dlaczego powiedział pan, że musi pan spać na 2 poduszkach?
In the past, you had similar symptoms?Czy w przeszłości miał pan podobne objawy?
Do you have any other symptoms?Czy ma pan inne dolegliwości?
Can you climb stairs without resting?Czy może pan wchodzić po schodach bez odpoczynku?
Or during walking, it happens that you must stop for a moment.Czy w trakcie spaceru zdarza się, że musi pan zatrzymać się na chwile.
Does anyone in your family is has similar problems?Czy ktoś w pańskiej rodzinie ma może podobne problemy?
Have you ever been admitted to the hospital?Czy był pan kiedykolwiek przyjęty do szpitala?
Do you have problems with regular medication?Czy ma pan problemy z regularnym zażywaniem leków?
Do you have any operations?Czy przebył pan jakiekolwiek operacje?
Were you recently abroad?Czy był pan ostatnio za granicą?
Did you have contact with someone suffering from jaundice?Czy miał pan kontakt z kimś chorym na żółtaczke?
How many cigarettes a day do you smoke? How much alcohol do you drink?Ile papierosów dziennie pan pali? Ile alkoholu pan spożywa?