Severability | rozdzielnosc postanowein |
if any provision of this Agreement should be held to be invalid it shall to that extend be severed | jesli jakiekolwiek postanowienie nin umowy zostanie uznane za niewazne, zostanie ono wylaczone z umo |
and the remaining provisions shall continue to have full force and effect | a pozostale postanowienia pozostana w mocy |
Force Majeure Clause | klauzula siły wyższej |
neither party will be liable for failure to fulfull its obligations | zadna ze stron nie bedzie ponosila odpowiedzialnosci za niewypelnienie swoich obowiazkow |
when due to causes beyond its reasonable control | jezeli bedzie to spowodowane przyczyna pozostajaca poza kontrola strony |
reasonable control | kontrola zgodna ze zdrowym rozsadkiem |
Entire Agreement Clause | niepodzielnosc umowy/integralnosc umowy |
this Agreement contains the entire agreement | nin umowa zawiera wszystkie postanowienia |
and supersedes all prior arrangements and understanding whether written or oral | i zastepuje wszystkie wczesniejsze uzgodnienia i porozumienia zarowno pisemne jak i ustne |
with respect to the subject matter hereof | dotyczace przedmiotu nin um |
and may not be varied except in writing signed by both the parties hereto | i nie moze byc zmieniona chyba ze zmiana zostanie wprowadzona na pismie i podpisana przez obie str |
Contract Duration and Termination | czas trwania umowy i rozwiazanie umowy |
the Employer may terminate this Agreement | pracodawca ma prawo na rozwiazanie nin umowy |
by giving written notice to the Employee as follows | za pisemnym wypowiedzeniem doreczonym pracown. z uwzglednieniem nastepujacych warunkow |
after 12 years of continuous employment | po upłynięciu 12 lat nieprzerwanego zatrudnienia |
with no less than one week's notice | za co najmniej tygodniowym wypowiedzeniem |