Severability | rozdzielnosc postanowein | |
if any provision of this Agreement should be held to be invalid it shall to that extend be severed | jesli jakiekolwiek postanowienie nin umowy zostanie uznane za niewazne, zostanie ono wylaczone z umo | |
and the remaining provisions shall continue to have full force and effect | a pozostale postanowienia pozostana w mocy | |
Force Majeure Clause | klauzula siły wyższej | |
neither party will be liable for failure to fulfull its obligations | zadna ze stron nie bedzie ponosila odpowiedzialnosci za niewypelnienie swoich obowiazkow | |
when due to causes beyond its reasonable control | jezeli bedzie to spowodowane przyczyna pozostajaca poza kontrola strony | |
reasonable control | kontrola zgodna ze zdrowym rozsadkiem | |
Entire Agreement Clause | niepodzielnosc umowy/integralnosc umowy | |
this Agreement contains the entire agreement | nin umowa zawiera wszystkie postanowienia | |
and supersedes all prior arrangements and understanding whether written or oral | i zastepuje wszystkie wczesniejsze uzgodnienia i porozumienia zarowno pisemne jak i ustne | |
with respect to the subject matter hereof | dotyczace przedmiotu nin um | |
and may not be varied except in writing signed by both the parties hereto | i nie moze byc zmieniona chyba ze zmiana zostanie wprowadzona na pismie i podpisana przez obie str | |
Contract Duration and Termination | czas trwania umowy i rozwiazanie umowy | |
the Employer may terminate this Agreement | pracodawca ma prawo na rozwiazanie nin umowy | |
by giving written notice to the Employee as follows | za pisemnym wypowiedzeniem doreczonym pracown. z uwzglednieniem nastepujacych warunkow | |
after 12 years of continuous employment | po upłynięciu 12 lat nieprzerwanego zatrudnienia | |
with no less than one week's notice | za co najmniej tygodniowym wypowiedzeniem | |