| la nouvelle loi sur l'emploi du français | nowa ustawa o używaniu j.fr |
| l'assemblée nationale | zgromadzenie narodowe |
| adpoter | przyjąć ustawe |
| vu la décision | biorąc pod uwagę |
| le conseil constitutionnel | trybunał konstytucyjny |
| promulguer | ogłosił ustawę |
| la teneur suit | co następuje |
| en vertu | na mocy |
| la personnalité | tożsamość |
| relative à qch/sur qch | o czymś |
| les services publics | urzędy państwowe |
| la communauté | wspólnota |
| des échanges | handel |
| la désignation | oznaczenia |
| l’étendue | zakres |
| s’appliquer à | mieć zastosowanie/ dotyczyc |
| quittances | pokwitowania |
| les dispositions du présent article | ustawy niniejszego artykułu |
| la dénomination | nazewnictwo |
| l'appellation | nazwa |
| l'inscription | zapis |
| l'annonce | wzmianka |
| sur la voie publique | przy drogach/w miejscu publicznym/dostępnym |
| connu du plus large public | powszechnie znany |
| en violation des dispositions | narusza przepisy |
| apposé | sporządzony |
| par un tiers utilisateur | przez osobą trzecią |
| une personne morales de droit privé | osoba prawna podlegająca prawu prywatnemu |
| une personne morales de droit public | osoba prawna prawa publicznego/osoba działająca w ramach umowy cywilno-prawnej |
| mettre l'utilisateur en demeure | wezwać użytkownika |
| à ses frais | na jej koszt |
| dans le délai fixé | w określonym terminie |
| l'irrégularité constatée | stwierdzone nieprawidłowości |
| la mise en demeure | powiadomienie urzędowe/ wezwanie |
| la gravité du manquement | szkodliwość uchybienia/wykroczenia |
| retiré | cofnięte |
| contrevenant | przestępca |
| quels que soient | niezależnie |
| les stipulations du contrat | postawienia/ ustalenia umowy |
| les termes de l'autorisation | terminy zezwolenia |
| accordé | przyznane/ udzielone |
| visé à | będący przedmiotem/o którym mowa |
| exercer une mission | pełnić funkcję |
| faire l’objet de traduction | być tłumaczonym |
| au nombre de deux | w dwóch egzemplarzach |
| complété | sporządzony |
| la presentation | wersja |
| dans tous les cas | we wszystkich przypadkach |
| la présentation française | wersja francuska |
| lisible, audible ou intelligible | zrozumiałe w mowie i piśmie/ w formie ustnej jak i pisemnej |
| conseil d'état | rada stanu |
| etre déroge à | nie mieć zastosowania |
| quels qu'en soient | niezależnie od |
| l'objet | cel |
| rédigé | sporządzony, sformułowany |
| des termes étrangers | terminy obce |
| dans les conditions prévues par les dispositions réglementaires | w warunkach przewidzianych przez przepisy regulujace |
| l'enrichissement | wzbogacenie |
| ne sont pas applicables | nie mają zastosowania |
| conclu | zawarty |
| activité | działalność |
| executer intégralement | realizować w całości |
| comporter | zawierać |
| faire foi | mieć moc prawną |
| une manifestation | wydarzenie |
| distribué | zapewniony |
| documents préparatoire | przygotowawcze, wstępne |
| documents de travail | dokumenty robocze |
| le compte rendu de travaux | sprawozdanie z prac |
| émané de | wydany przez |
| le code du travail | kodeks pracy |
| la subvention | dotacja |
| il faut désormais lire | od tej pory obowiązuje co następuje |
| le contrat de travail | umowa o pracę |
| sans correspondant en français | i nie istnieje odpowiednik |
| à la demande de | na wniosek |
| discordonance | rozbieznosc |
| invoqué contre | stanowi odniesienie w stosunku |
| se prevaloir à l'encontre | wystepowac przeciwko |
| faire grief | kwestionować, wyrazić sprzeciw |
| des clauses d'un contrat | klauzule umowy |
| la violation | naruszenie |
| de même | podobnie |
| le règlement intérieur | regulamin wewnętrzny |
| obligations | obowiązki |
| le convention | porozumienie |
| est insopposable à | stanowią podstawy |
| pour ne pas introduire en erreur | aby nie wprowadzić błąd |
| prescription | zarządzenie, przepis |
| alinéa | przepis |
| la parfaite connaissance d'une langue étrangère | biegła znajomość jezyka obcego |
| Toutefois | tymczasem |
| les directeurs de publications rédigées | osoby odpowiedzialne za teksty opublikowane |
| en tout ou partie | w całości lub częściowo |
| enseignement | nauczeni |
| thèses | prace doktorskie |
| mémoires | prace licencjackie lub magisterskie |
| un établissement d'enseignement | instytucja nauczania |
| le professeur associé | profesor współpracujący z zagranicą |
| un professeur invité | profesor wizytujący |
| disepnser | zapewniać |
| ne sont pas soumis à cette obligation | nie są objęte tym wymogiem |
| dans la loi | w ustawie |
| o edukacji | d'orientation sur l'éducation |
| la maîtrise | opanowanie |
| font partie | stanowią |
| relative à la liberté de communication | o wolności komunikacji |
| dans l'ensemble des émissions | we wszystkich programach |
| des messages publicitaires | reklamy |
| services de radiodiffusion ou de distribution | jednostki radiofonii i telewizji |
| quel que soit leur mode de diffusion ou de distribution | niezależnie od sposobu ich nadawania lub dystrybucji |
| oeuvres cinématographiques | utwory filmowe |
| en version originale | w wersji oryginalnej |
| l'obligation prévue | wymóg przewidziany |
| conçus pour | przewidziany/ przeznaczony do |
| intégralement diffusés | w całości emitowany |
| dont la finalité est l'apprentissage | których celem jest nauka |
| ceremonies cultuelles | uroczystości religijne |
| émission | program |
| compléments | uzupełnienie/dodatek do ustawy |
| insertion | włączenie |
| au respect | o poszanowaniu |
| l'emploi | użycie |
| une marque de fabrique | znak fabryczny |
| une marque de commerce | znak handlowy |
| une marque de service | znak towarowy |
| en même sens | o takim samym znaczeniu, |
| approuvés dans les conditions prévues | zatwierdzony w warunkach przewidzianych |
| cette interdiction s'applique aux | niniejszy zakaz ma zastosowanie wobec |
| une mission de service public | spełnienie służby publicznej |
| l'octroi | przyznanie, nadanie praw |
| les collectivités | zrzeszenia |
| subordonner à la respect | przestrzeganie przepisów |
| entrainer restitution totale | może skutkować koniecznością zwrócenia całości |
| les officiers | oficerowie |
| agents de police judiciaire | funkcjonariusze policji kryminalnej |
| code de procédure pénale | kodeks postępowania karnego |
| les agents énumérés | funkcjonariusze wymienieni |
| code de la consommation | kodeks praw konsumenta |
| sont habilités à rechercher et constater les infractions | są uprawnieni do ściagania i stwierdzania wykroczeń |
| pour l'application | w rozumieniu |
| a cet effet | w tym celu |
| peuvent pénétrer de jour dans les lieux et véhicules énumérés | mogą wchodzic za dnia do lokali i pojazdów wymienionych |
| dans le même code | w tym samym kodeksie |
| à l'excpetion des lieux qui sont à usage d'habitation | z wyjątkiem lokali, które są lokalami mieszkalnymi |
| consulter les documents | wydawac dokumenty |
| l'accomplissement de leur mission | wykonanie ich obowiązków |
| recueillir son convocation | wzywać do wyjaśnienia |
| renseignements et justifications propres à l'accomplissement de leur maison | zbierać informacje i dowody właściwe do wypełnienia danej misji |
| prélever un exemplaire des biens ou produits mis en cause | pobrac zakwestionowane / podejrzane dobra |
| un décret | dekret |
| quiconque | ktokolwiek |
| entreaver | utrudniać |
| agents mentionnés | podmioty |
| ne met pas à leur disposition tous les moyens nécessaires | nie udostępnia wszelkich niezbędnych środków |
| est passible des peines prévues par | podlega karze przewidzianej przez |
| les infractions aux dispositions | naruszenie przepisów |
| pris pour l'application de la présente loi | sporządzonych w celu wprowadzenia w życie |
| należy odnotować w protokołach | sont constatées par procès-valeur |
| jusqu'à prévue du contraire | do czasu przedstawienia dowodu przeciwnego |
| sous peine de nullité | pod rygorem nieważności |
| être adressés | przekazane |
| dans les cinq jours qui suivent clôture | w ciągu 5 dni od ich zamknięcia |
| à l'intéressé | stronie zainteresowanej |
| toute association déclarée se proposant par ses statuts la défense | każde stowarzyszenie zarejestrowane zgodnie z prawem, którego statusowym celem jest obron |
| fixées par décret | zatwierdzony na mocy dekretu |
| peut exercer les droits reconnus à la partie civile | może występować w charakterze powoda cywilnego |
| la présente loi est d'ordre public | niniejsza ustawa ma charakter państwowy |
| sans préjudice de la législation | bez uszczerbku/naruszania przepisów prawa/uregulowań |
| ne s'opposent pas à leur usage | i nie sprzeciwiaja sie ich uzywaniu |
| communique aux assemblées | przedstawi parlamentarzystom/zgromadzeniom |
| des dispositions des conventions et traités | przepisy konwencji i traktatów |
| les infractions aux dispositions | naruszenie przepisów |
| au plus tard | nie później niż |
| Journal officiel | Dziennik Ustaw |
| le ministre d'État | sekretarz stanu |
| le ministre de l'Intérieur | Minister Spraw Wewnętrznych |
| le ministre de l'Aménagement du territoire | Minister Gospodarki Przestrzennej (i Budownictwa- w PL) |
| garde des Sceaux | Strażnik Pieczęci (w Ministerstwie Sprawiedliwości) |
| le ministre de la Justice | Minister Sprawiedliwości |
| le ministre des Affaires étrangère | Minister Spraw Zagranicznych |
| le ministre de l'Éducation nationale | Minister Edukacji Narodowej |
| le ministre de l'Economie | Minister Gospodarki |
| le ministre de l'Équipement | Minister Infrastruktury (i Rozwoju- w PL) |
| le ministre des Transports et du Tourisme | Minister Transportu i Turystyki |
| le ministre de l'Emploi et de la Formation professionnelle | Minister Spraw Społecznych (w FR) |
| le ministre de la Culture et de la Francophonie | Minister Kultury i Frankofonii |
| le ministre de l'Enseignement supérieur | Minister Szkolnictwa Wyższego (Minister Nauki i Szkolnictwa Wyższego- w PL) |
| le ministre du Budget | Minister Budżetu (w FR) |
| porte-parole du Gouvernement | rzecznik rządu |
| le ministre de la Recherche | minister rozwoju nauki |