wordki.pl - nauka słówek
maria contrat de mariage
autor: kingas13
émi par notairewydany przez notariusza
maîtrenotariusz/adwokat
notaire associénotariusz
société professionnellespółka zawodowa
titulaire d'un Office notarialprowadzący kancelarię notarialną
le présente acte authentiqueniniejszy akt w oryginale/oryginał aktu
contrat de mariageintercyza
gérant de sociétédyrektor spółki
demeurantzamieszkały
non remariéenie pozostający w zw. małżeńskim/ który nie zawarł związku m. z panem x/nie wstapil ponownie
divorcé en premières nocesrozwiedziony z 1szą żoną
arrêter qqchustalić
de la manière suivante les conventions civilesw odniesieniu do cywilnych aspektów
mariage projetéplanowane małżeństwo/ związek małżeński
régime adopteprzyjęty ustrój majątkowy
le régime de la séparation de biensustrój rozdzielności majątkowej
conserverzachowywać coś
l'administrationzarządzanie
la jouissanceużytkowanie
la libre dispositionswobodne dysponowanie
des dettes néesdługi zaciągniete
sauf les exceptionsz wyjątkiem
contributions aux charges du mariagewkład w gospodarstwo domowe
la facultézdolność, możliwość
presomption de proprietedomniemanie własności
établirzakładać, udowadniać
par tous moyens de preuveza pomocą wszelkich środków dowodowych
à défaut de qcz powodu, w przypadku
presumeruznawać
les objets marqués au chiffresprzedmioty oznaczone inicjałami
les valeursprzedmioty wartościowe
titres nominatifsimienne papiery wartościowe
parts et droits sociauxudziały i prawa w spółkach
creancewierzytelność
fonds de commerceaktywa handlowe
realiser l'acquisition à son nomnabyć na swoje nazwisko
présomptionsdomniemania własności
seront opposables aux tiersnie będą mieć zastosowania do osób trzecich
qui n'auront pas été saisis d'une revendicationktórym nie przyznano roszczeń
dans les formes légaleszgodnie z prawem
des biens personnelsdobra osobiste
dissolution du mariagerozwiazanie malzeństwa
par décèsna skutek smierci
le cas échéantjeśli taki przypadek będzie miał miejsce
dans le partage de la successionna drodze postępowania spadkowego
les biens ci aprèsnastępujące dobra
par lesquels sera assuré le logementzapewniające miejsce zamieszkania
tant àzarówno jeśli chodzi o
meuble meblantmeble ruchome
les locaux servant à l'habitationlokale mieszkalne
établissement commercialprzedsiębiorstwo handlowe
industrielzakłady przemysłowe
agricolegospodarstwo rolne
exploite parprowadzone przez
tous élements corporels et incorporelswszystkie elementy rzeczowe i nierzeczowe-> materialne lub niematerialne
une exploitation de même naturedzialalnosc o takim samym charakterze
dans les limites permisésw granicach określonych
par les statuts de cette sociétéw statucie tej spółki
conformement aux dispositionszgodnie z artykułem
chargeobowiązek
tenir compte dewziąć pod uwagę
valeur à la successionwartość spadku
la détermination de cette valeurwartość
les conditions fixéeswarunki określone
en application de l'articlezgodnie z artykułem
accordéprzyznany
caduquebezskuteczny
ne l'a pas exercée dans un délais d'un moisnie wykona go w ciągu miesiąca
par noticfication aux héritiersprzez postanowienia spadkobierców
compter du jourlicząc od dnia
mis en demeure de prendre partipowiadomią małżonka do wzięcia udziału
cette mise en demeureto postanowienie
au titre "des successions"w rozdziale spadki
délibererrozważyc podjecie decyzji
evaluation des bienswycena dóbr
fixé en se plaçant à la datezostaną ustalone na dzień
connaitre son intentionpowiadomic o swoim zamiarze
exercer la faculté accordée à son profitskorzystanie ze swojego prawa
un accord n'est pas intervenu entre les partiesstrony nie dojdą do porozumienia
la décision judiciaire qui en tiendra lieuwydania postanowienia
imputation des sommes duesrozliczenie sum należnych
sera imputé3 sur les droitszostanie przyznana na prawach
dans la succession de son conjointw spadku po małżonku
excède ses droitsprzewyższa prawa
l'excédentnadwyżka
donner lieu au versement d'une soultezostanie przeznaczona na spłat regularne
de faire cette imputationdokonanie rozliczenia
imputerprzyznać, przypisac
des sommes duessumy należne=dług
se libereruwolnić się, spłacić
les heritieresspadkobiercy
sauf convention contrairechybaże postanowiono/ uzgodniono inaczej
devoir à qqnbyć winien komuś
Cette somme sera productive d’intérêts au taux légalOd sumy tej będą naliczane odsetki ustawowe
payables annuellementw stosunku rocznym
exigibilité anticipée des sommes dueswcześniejsza wymagalność należytych sum
deviendront immédiatementstaja sie natychmiast
de plein droitzgodnie z prawem
exigiblewymagalny
en cas d’aliénation à titre onéreuxw przypadku płatnej sprzedaży
gratuit des biens acquis ou attribuésbezpłatnego zbycia dóbr nabytych lub przyznanych
en cas de decesw przypadku śmierci
avant son entière libérationprzed całkowitym uregulowaniem płatności/należności
sort des fruits et revenusprzeznaczenie korzyści i dochodów
les bien acquis ou attribuesdobra nabyte lub przyznane
avant le partageprzed podziałem
la gestion desdits bienszarządzanie dobrami
une indemnitéodszkodowanie, zasiłek
à une indemnité de gesiondo dodatku do spadku
à défaut d'accord amiablew przypadku braku zgody polubowej
le tribunal de grande instancesąd wielkiej instancji
du lieu de l'ouverture de la successionze względu na miejsce postępowania spadkowego
fond exploitefundusze wykorzystywane
exploiterwykorzystywać, prowadzić
la successionspadek, masa spadkowa
consentir un bailwyrazić zgodę na dzierżawę
des lieux nécessaires a l'exploitationmiejsca niezbędne do użytkowania
moyennantw zamian, za ...czynsz
un loyerczynsz
des chargesopłaty
le montantnależność
les conditions de remboursement des creanceswarunek spłaty wierzytelnosci
au cours de régimew czasie trwania ustroju małżeńskiego
un fondsśrodki
droit commun des obligations ou des conventions des épouxprawo do wzajemnych zobowiązań lub porozumień pomiędzy małżonkami
les règles de l'articlezgodnie z treścią artykułu
autoriserzezwalac
évaluerwyceniać
selon les règles de l'articlezgodnie z artykułem
alinéaustęp, paragraf
les intérêts de ces créances courront alors du jour de la liquidationodsetki od wierzytelności będą naliczane od dnia zakończenia postępowania spadkowego
telles sont les conventions des partiesstrony porozumiały się/ uzgodniły jak wyżej
dont acte sur cinq pagesna dowód czego sporządzono dokument na pięciu stronach
avant de cloreprzed zakończeniem postępowania
conformément à la loizgodnie z prawem
remettre qqch à l‘Officier d‘Etat Civilprzedłożyć/ okazać Kierownikowi Urzędu Stanu Cywilnego
la célébration du mariagezawarcie związku małżeńskiego
dudit articleniniejszy, ten artykuł
commerçantosoba prowadząca działalność handlową
ultérieurementpóźniej, potem- tu: w przyszlosci
sous les sanctions prévues par les reglements relatifspod sankcjami określonymi w przepisach dotyczacych
Registre du Comerce et des SociétésRejestr Handlowy i Spółek
Fait et passé en la présence réelle et simultanée des comparants aux date et lieu sus indiqués.Sporządzone i wydane w obecności obydwojga stawających w dniu i miejscu wyżej wymienionym.
Après lecture faite, les comparants ont signé avec le notaire.Sporządzone i wydane w obecności obydwojga stawających w dniu i miejscu wyżej wymienionym.
comparantsstawiajacy sie
approuver expressémentwyraźnie potwierdzić
renvoisodnosniki
mots rayés nulsskreslone slowa
chiffres rayés nulsskreślone cyfry
lignes entièrescałe wiersze wykreślone
barres tirées dans les blancszaznaczone pominięcia tekstu