émi par notaire | wydany przez notariusza |
maître | notariusz/adwokat |
notaire associé | notariusz |
société professionnelle | spółka zawodowa |
titulaire d'un Office notarial | prowadzący kancelarię notarialną |
le présente acte authentique | niniejszy akt w oryginale/oryginał aktu |
contrat de mariage | intercyza |
gérant de société | dyrektor spółki |
demeurant | zamieszkały |
non remariée | nie pozostający w zw. małżeńskim/ który nie zawarł związku m. z panem x/nie wstapil ponownie |
divorcé en premières noces | rozwiedziony z 1szą żoną |
arrêter qqch | ustalić |
de la manière suivante les conventions civiles | w odniesieniu do cywilnych aspektów |
mariage projeté | planowane małżeństwo/ związek małżeński |
régime adopte | przyjęty ustrój majątkowy |
le régime de la séparation de biens | ustrój rozdzielności majątkowej |
conserver | zachowywać coś |
l'administration | zarządzanie |
la jouissance | użytkowanie |
la libre disposition | swobodne dysponowanie |
des dettes nées | długi zaciągniete |
sauf les exceptions | z wyjątkiem |
contributions aux charges du mariage | wkład w gospodarstwo domowe |
la faculté | zdolność, możliwość |
presomption de propriete | domniemanie własności |
établir | zakładać, udowadniać |
par tous moyens de preuve | za pomocą wszelkich środków dowodowych |
à défaut de qc | z powodu, w przypadku |
presumer | uznawać |
les objets marqués au chiffres | przedmioty oznaczone inicjałami |
les valeurs | przedmioty wartościowe |
titres nominatifs | imienne papiery wartościowe |
parts et droits sociaux | udziały i prawa w spółkach |
creance | wierzytelność |
fonds de commerce | aktywa handlowe |
realiser l'acquisition à son nom | nabyć na swoje nazwisko |
présomptions | domniemania własności |
seront opposables aux tiers | nie będą mieć zastosowania do osób trzecich |
qui n'auront pas été saisis d'une revendication | którym nie przyznano roszczeń |
dans les formes légales | zgodnie z prawem |
des biens personnels | dobra osobiste |
dissolution du mariage | rozwiazanie malzeństwa |
par décès | na skutek smierci |
le cas échéant | jeśli taki przypadek będzie miał miejsce |
dans le partage de la succession | na drodze postępowania spadkowego |
les biens ci après | następujące dobra |
par lesquels sera assuré le logement | zapewniające miejsce zamieszkania |
tant à | zarówno jeśli chodzi o |
meuble meblant | meble ruchome |
les locaux servant à l'habitation | lokale mieszkalne |
établissement commercial | przedsiębiorstwo handlowe |
industriel | zakłady przemysłowe |
agricole | gospodarstwo rolne |
exploite par | prowadzone przez |
tous élements corporels et incorporels | wszystkie elementy rzeczowe i nierzeczowe-> materialne lub niematerialne |
une exploitation de même nature | dzialalnosc o takim samym charakterze |
dans les limites permisés | w granicach określonych |
par les statuts de cette société | w statucie tej spółki |
conformement aux dispositions | zgodnie z artykułem |
charge | obowiązek |
tenir compte de | wziąć pod uwagę |
valeur à la succession | wartość spadku |
la détermination de cette valeur | wartość |
les conditions fixées | warunki określone |
en application de l'article | zgodnie z artykułem |
accordé | przyznany |
caduque | bezskuteczny |
ne l'a pas exercée dans un délais d'un mois | nie wykona go w ciągu miesiąca |
par noticfication aux héritiers | przez postanowienia spadkobierców |
compter du jour | licząc od dnia |
mis en demeure de prendre parti | powiadomią małżonka do wzięcia udziału |
cette mise en demeure | to postanowienie |
au titre "des successions" | w rozdziale spadki |
déliberer | rozważyc podjecie decyzji |
evaluation des biens | wycena dóbr |
fixé en se plaçant à la date | zostaną ustalone na dzień |
connaitre son intention | powiadomic o swoim zamiarze |
exercer la faculté accordée à son profit | skorzystanie ze swojego prawa |
un accord n'est pas intervenu entre les parties | strony nie dojdą do porozumienia |
la décision judiciaire qui en tiendra lieu | wydania postanowienia |
imputation des sommes dues | rozliczenie sum należnych |
sera imputé3 sur les droits | zostanie przyznana na prawach |
dans la succession de son conjoint | w spadku po małżonku |
excède ses droits | przewyższa prawa |
l'excédent | nadwyżka |
donner lieu au versement d'une soulte | zostanie przeznaczona na spłat regularne |
de faire cette imputation | dokonanie rozliczenia |
imputer | przyznać, przypisac |
des sommes dues | sumy należne=dług |
se liberer | uwolnić się, spłacić |
les heritieres | spadkobiercy |
sauf convention contraire | chybaże postanowiono/ uzgodniono inaczej |
devoir à qqn | być winien komuś |
Cette somme sera productive d’intérêts au taux légal | Od sumy tej będą naliczane odsetki ustawowe |
payables annuellement | w stosunku rocznym |
exigibilité anticipée des sommes dues | wcześniejsza wymagalność należytych sum |
deviendront immédiatement | staja sie natychmiast |
de plein droit | zgodnie z prawem |
exigible | wymagalny |
en cas d’aliénation à titre onéreux | w przypadku płatnej sprzedaży |
gratuit des biens acquis ou attribués | bezpłatnego zbycia dóbr nabytych lub przyznanych |
en cas de deces | w przypadku śmierci |
avant son entière libération | przed całkowitym uregulowaniem płatności/należności |
sort des fruits et revenus | przeznaczenie korzyści i dochodów |
les bien acquis ou attribues | dobra nabyte lub przyznane |
avant le partage | przed podziałem |
la gestion desdits biens | zarządzanie dobrami |
une indemnité | odszkodowanie, zasiłek |
à une indemnité de gesion | do dodatku do spadku |
à défaut d'accord amiable | w przypadku braku zgody polubowej |
le tribunal de grande instance | sąd wielkiej instancji |
du lieu de l'ouverture de la succession | ze względu na miejsce postępowania spadkowego |
fond exploite | fundusze wykorzystywane |
exploiter | wykorzystywać, prowadzić |
la succession | spadek, masa spadkowa |
consentir un bail | wyrazić zgodę na dzierżawę |
des lieux nécessaires a l'exploitation | miejsca niezbędne do użytkowania |
moyennant | w zamian, za ...czynsz |
un loyer | czynsz |
des charges | opłaty |
le montant | należność |
les conditions de remboursement des creances | warunek spłaty wierzytelnosci |
au cours de régime | w czasie trwania ustroju małżeńskiego |
un fonds | środki |
droit commun des obligations ou des conventions des époux | prawo do wzajemnych zobowiązań lub porozumień pomiędzy małżonkami |
les règles de l'article | zgodnie z treścią artykułu |
autoriser | zezwalac |
évaluer | wyceniać |
selon les règles de l'article | zgodnie z artykułem |
alinéa | ustęp, paragraf |
les intérêts de ces créances courront alors du jour de la liquidation | odsetki od wierzytelności będą naliczane od dnia zakończenia postępowania spadkowego |
telles sont les conventions des parties | strony porozumiały się/ uzgodniły jak wyżej |
dont acte sur cinq pages | na dowód czego sporządzono dokument na pięciu stronach |
avant de clore | przed zakończeniem postępowania |
conformément à la loi | zgodnie z prawem |
remettre qqch à l‘Officier d‘Etat Civil | przedłożyć/ okazać Kierownikowi Urzędu Stanu Cywilnego |
la célébration du mariage | zawarcie związku małżeńskiego |
dudit article | niniejszy, ten artykuł |
commerçant | osoba prowadząca działalność handlową |
ultérieurement | później, potem- tu: w przyszlosci |
sous les sanctions prévues par les reglements relatifs | pod sankcjami określonymi w przepisach dotyczacych |
Registre du Comerce et des Sociétés | Rejestr Handlowy i Spółek |
Fait et passé en la présence réelle et simultanée des comparants aux date et lieu sus indiqués. | Sporządzone i wydane w obecności obydwojga stawających w dniu i miejscu wyżej wymienionym. |
Après lecture faite, les comparants ont signé avec le notaire. | Sporządzone i wydane w obecności obydwojga stawających w dniu i miejscu wyżej wymienionym. |
comparants | stawiajacy sie |
approuver expressément | wyraźnie potwierdzić |
renvois | odnosniki |
mots rayés nuls | skreslone slowa |
chiffres rayés nuls | skreślone cyfry |
lignes entières | całe wiersze wykreślone |
barres tirées dans les blancs | zaznaczone pominięcia tekstu |