It was good to hear from you again. | Cieszę się, że się odezwałeś/-aś. |
I am very sorry I haven't written for so long. | Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo. |
It's such a long time since we had any contact. | Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu. |
Have you made any plans for…? | Czy masz już plany na...? |
Many thanks for sending / inviting / enclosing… | Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie... |
I am delighted to announce that… | Z przyjemnością powiadamiam, że... |
I was delighted to hear that… | Ucieszyłem się słysząc, że... |
I am sorry to inform you that… | Z przykrością piszę, że... |
Give my love to…and tell them how much I miss them. | Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię. |
although | chociaz |
even though | chociaz/ pomimo, ze |
on the other hand | z drugiej strony |
consequently | w zwiazku z tym |
therefore | w rezultacie |
I am writing to enquire about … | Piszę z zapytaniem o … |
Could you please send me further details about … ? | Czy moglibyście przesłać mi dalsze szczegóły na temat … ? |
I wolud therefore be grateful if you could consider a full refund of (cena zakupu) | Dlatego byłabym wdzięczna, gdybyście Państwo mogli rozważyć całkowity zwrot pieniędzy w wyso |
I demand a full refund. | Żądam całkowitego zwrotu |
l am of a different/opposite opinion because... | Jestem innego/przeciwnego zdania, ponieważ... |
Contrary to the description in the brochure... | W przeciwieństwie do opisu w broszurze... |
according to | nawiazujac do |
It is important to emphasize | nalezy podkreslic |
I am writing in regard to advertisment | Pisze w odniesieniu do ogloszenia |
As far as my qualifications are concerned | Biorac pod uwage moje kwalifikacje |