I am flooding below water line | Mam przeciek poniżej linii wodnej |
I cannot control flooding | Nie mogę opanować zalania |
I have dangerous list to port side | Mam niebezpieczny przechył na lewą burtę |
I am in critical condition | Jestem w sytacji krytycznej |
I can proceed without assistance | Mogę posuwać się naprzód bez pomocy |
I require tug assistance | Potrzebuję asysty holownika |
has collided | miał kolizję |
Report damage | Zgłoś uszkodzenia |
I am not under command | Nie odpowiadam za swoje ruchy |
establish damage | określić uszkodzenia |
I can only proceed at slow speed | Mogę posuwać się naprzód ze zmniejszoną prędkością |
in rows | w rzędach |
strake | burtowa |
sheer | mocnica burtowa |
edge | krawędź |
stiffen | usztywniać |
rigidity | sztywność |
forepeak | skrajnik dziobowy |
stern tube | pochwa wału śruby |
shaft | wał |
occurrence | występowanie |
rely on | polegać na |
conversant | biegły |
gauge | wskaźnik |
disengaged | wolny |
handholds | uchwyty |
tightly-fitting | ściśle dopasowana |
boathooks | basak |
buoyant | prężny, sprężysty |
exceed | przekraczać |
bridle | uzda, cuma |
self-priming motor pump | samozasysająca pompa silnikowa |
maintain | utrzymać |
spectacles | okulary |
I am aground | Jestem na mieliźnie |
What part of your vessel is aground? | Jaka część twojego statku jest na mieliźnie? |
Warning. Uncharted rocks in position.. | Ostrzeżenie. Skały nie naniesione na mapę na pozycji.. |
Risk of grounding at low water | Ryzyko wejścia na mieliznę przy niskiej wodzie |
I will jettison cargo to refloat | Będę wyrzucać ładunek, aby odzyskać pływalność |
Can you beach? | Czy możesz osadzić statek na plaży? |
I have dangerous list to port side | Mam niebezpieczny przechył na lewą burtę |
I am sinking | Tonę |
I am proceeding to your assistance | Płynę tobie z pomocą |
adrift | dryfować |
Can you proceed? | Czy możesz płynąć dalej? |
Crew of vessel must abandon vessel after armed attack | Załoga statku musi opuścić statek po zbrojnej napaści |
Assist with vicinity of position | Pomóżcie w poszukiwaniu w pobliżu pozycji |
keep sharp lookout and report to.. | prosi się o obserwację i zgłoszenie do.. |
Proceed with your voyage | Kontynuujcie swoją podróż |
What is condition of person? | Jaki jest stan tej osoby? |
Person dead | Osoba zmarła |
Report number of persons on board | Podaj ilość osób na startu |
I will not abandon vessel | Nie opuszczę statku |
Is your EPIRB transmitting? | Czy twoja radiopława awaryjna nadaje? |
What is the weather situation in your position? | Jaka jest sytuacja pogoda na twojej pozycji? |
Visibility moderate | Widzialność umiarkowana |
current | prąd |
Are there dangers to navigation? | Czy są jakieś niebezpieczeństwa nawigacyjne? |
abnormally low tides | nienormalnie niskie pławy |
disabled | niesprawny |
frequency | częstotliwość |
I will act as On-scene Co-ordinator | Będę działał jako Koordynator na miejscu |
I will show following signals | Pokażę następujące sygnały |
Can you proceed to distress position? | Czy możesz popłynąć na pozycję wzywającego pomocy? |
What is your ETA at distress position? | Jaki jest twój spodziewany czas przybycia na pozycję wzywającego pomocy? |
Mayday position is not correct | Pozycja statku nadającego Mayday jest błędna |
Vessels are advised to proceed to position to start rescue | Zaleca się statkom skierowanie się na pozycję aby podjąć ratowanie |
Carry out search pattern | Wykonać poszukiwania według wzoru |
initial course | kurs początkowy |
Carry out radar search | Przeprowadzić poszukiwanie radarowe |
allocated | przydzielono |
adjust interval between vessels to | dostosują odległość pomiędzy sobą do |
Adjust track spacing to.. | Dostosować odległość pasm na trasie do.. |
Search speed now.. | Prędkość poszukiwania w chwili obecnej.. |
Alter course for next leg of track | Zmienić kurs na następną część trasy |
We resume search in position | Wznawiamy poszukiwania na pozycji |
Crew has abandoned vessel | Załoga opuściła statek |
Keep sharp lookout for lifeboats | Prowadzić poszukiwania łodzi ratunkowych |