| I must express my dissatisfaction with ... | Muszę wyrazić swoje niezadowolenie z... |
| I would like to know more about.... | Chciałbym wiedzieć coś więcej na temat... |
| I'm writing to apologise for ..... | Ja pisze aby przerpsic za |
| I'm writing to invite you to .... | pisze aby zaprosci cie na ... |
| I'm writing to ask you for your help/advie | pisze do ciebie aby prosic cie o pomoc/rade.. |
| Write soon. | Napisz wkrótce. |
| Looking forward to hearing from you. | Czekam z niecierpliwością na wiadomość od Ciebie. |
| Could you please send me further details about … ? | Czy moglibyście przesłać mi dalsze szczegóły na temat … ? |
| I look forward to your answer / hearing from you. | Czekam z niecierpliwością na Waszą odpowiedź. |
| I am writing in response to/with regard to your advertisement which appeared in (nazwa pisma) on (da | Piszę w odpowiedzi na/ w odniesieniu do Waszego ogłoszenia, które ukazało się w … dnia… . |
| I am writting to complain about … | Piszę do państwa z reklamacją dotyczącą … |
| I would like to apply for the post of / position of … | Chciałabym ubiegać się o pozycję … |
| I wolud therefore be grateful if you could consider a full refund of (cena zakupu) | Dlatego byłabym wdzięczna, gdybyście Państwo mogli rozważyć całkowity zwrot pieniędzy w wysokości … |
| I demand a full refund. | Żądam całkowitego zwrotu |
| I would like to ask if/when/where/why... | Chciałbym spytać, jeżeli / kiedy / gdzie / dlaczego... |
| The (faulty item) has not been replaced. | Ta wadliwa rzecz nie została wymieniona |
| It had two deep cracks on the front. | To miało dwa głębokie pęknięcia na przodzie. |
| address for correspondence | adres do korenspondencji |
| apply application for a job | ubiegać się o pracę |