I must express my dissatisfaction with ... | Muszę wyrazić swoje niezadowolenie z... | |
I would like to know more about.... | Chciałbym wiedzieć coś więcej na temat... | |
I'm writing to apologise for ..... | Ja pisze aby przerpsic za | |
I'm writing to invite you to .... | pisze aby zaprosci cie na ... | |
I'm writing to ask you for your help/advie | pisze do ciebie aby prosic cie o pomoc/rade.. | |
Write soon. | Napisz wkrótce. | |
Looking forward to hearing from you. | Czekam z niecierpliwością na wiadomość od Ciebie. | |
Could you please send me further details about … ? | Czy moglibyście przesłać mi dalsze szczegóły na temat … ? | |
I look forward to your answer / hearing from you. | Czekam z niecierpliwością na Waszą odpowiedź. | |
I am writing in response to/with regard to your advertisement which appeared in (nazwa pisma) on (da | Piszę w odpowiedzi na/ w odniesieniu do Waszego ogłoszenia, które ukazało się w … dnia… . | |
I am writting to complain about … | Piszę do państwa z reklamacją dotyczącą … | |
I would like to apply for the post of / position of … | Chciałabym ubiegać się o pozycję … | |
I wolud therefore be grateful if you could consider a full refund of (cena zakupu) | Dlatego byłabym wdzięczna, gdybyście Państwo mogli rozważyć całkowity zwrot pieniędzy w wysokości … | |
I demand a full refund. | Żądam całkowitego zwrotu | |
I would like to ask if/when/where/why... | Chciałbym spytać, jeżeli / kiedy / gdzie / dlaczego... | |
The (faulty item) has not been replaced. | Ta wadliwa rzecz nie została wymieniona | |
It had two deep cracks on the front. | To miało dwa głębokie pęknięcia na przodzie. | |
address for correspondence | adres do korenspondencji | |
apply application for a job | ubiegać się o pracę | |