| Could you spell it, please? | Czy mógłby Pan przeliterować, proszę? |
| I'm sorry, I didn't catch your name. | Przepraszam, nie dosłyszałem twojego imienia. |
| Is that with a D at the end, D for David? | Czy to jest z D jak the end czy D jak David? |
| Did you say your number is 654 321? | Czy ty mówiłeś (powiedziałeś), że twój numer to 654321? |
| Is that with B for Bravo or V for Victor? | Czy to jest z B jak Bravo czy z V jak Victor? |
| Where did you say you're calling from? | Skąd (mówisz) że dzwonisz? Skąd pan dzowni? |
| Is that with one M in the middle or two? | Czy to jest z jednym M w środku czy dwoma? |
| The code for Sweden (swiden) is 49, right? | Kierunkowy do Szwecji to 49, prawda? |
| Is that Ginola like the football player? | Czy to jest jak Ginola (ten) piłkarz? |
| make arrangements (mejk erendżments) | umawianie, aranżowanie |
| It's Robert (here). / This is Robert (here). | Robert mówi (odbierając telefon). |
| Can /Could I speak to Robert, please? | Czy mogę / mógłbym rozmawiać z Robertem, proszę. |
| Is that Robert? | Czy "rozmawiam" z Robertem? Czy to jest Robert? |
| Robert speaking / Speaking. | Robert mówi / mówi. |
| Is this a good / convenient (convinjent) time to call? | Czy to jest dobry / wygodny czas na rozmowę? |
| I'm afraid Robert is n't at his desk. | Obawiam się, że Roberta nie ma przy jego biurku. |
| I'm calling about... | Dzwonię w sprawie... |
| I'm calling to confirm (konferm) that... | Dzwonię aby potwierdzić, że... |
| confirm (konferm) | potwierdź, potwierdzić |
| Could I leave a message? | Czy mógłbym zostawić wiadomość? |
| Could you tell Elke that... | Czy mógłbyś powiedzieć Elke, że... |
| Could you ask Elke to call me back? My number is... | Czy mógłbyś poprosić Elke aby oddzwoniła (powiedzieć Elke aby zadzwoniła). Mój numer to... |
| I wonder if you could call back later? | Zastanawiam się czy mógłbyś zadzwonić później? |
| Can I ask who's calling? | Czy mogę spytać kto dzwoni? |
| Who's calling please? | "Proszę" kto dzwoni? |
| Which company are you calling from? | Z jakiej firmy Pan /ty dzwoni / dzwonisz? |
| May / Can I ask what it's about? | Mogę spytać o co chodzi? |
| May / Can I take a message? | Czy mogę odebrać wiadomość? w sensie coś przekazać? |
| Would you like to leave a message? | Czy mógłbyś zostawić wiadomość? |
| I'll ask him/her to call you (when he/she gets back). | Ja poproszę go/ją aby zadzwonił(a) do ciebie (kiedy on/ona wróci z powrotem. |
| take a message | odebrać wiadomość |
| leave a message | zostawić wiadomość |
| ask | zapytać, prosić, podpytać, poprosić, zwrócić się z prośbą |
| get back | wrócić się, cofnąć sie |
| get | otrzymać, dostać, wziąć |
| wonder (wonder) | zastanawiać się, zdziwić, kontemplować |