Fetch | przynieść (mniej grzecznie niż bring) |
I'll go get the napkin myself | sama wezmę chusteczki |
establishment | personel, placówka, kierownictwo |
exorbitant | wygórowany, niebotyczny, nadmierny, przesadny |
The prices of the dishes were exorbitant | Ceny dań/potraw były wygórowane |
decent | przyzwoity, na poziomie, porządny |
May I take your order? | Czy mogę przyjąć zamówienie? |
finest bottle of champagne | najlepsza butelka szampana |
On the house | means that the restaurant is providing something for free as a gesture of goodwill. |
take your luggage | wziąć/przynieść bagaż |
bring the bill | przynieść rachunek |
Let me take those bags! | pozwól, że pomogę Ci z tymi torbami / ze wezmę od Ciebie te torby |
Allow me to get the door for you. | pozwól mi otworzyć/przytrzymać Ci drzwi |
get the message | otrzymać wiadomość |
to be like two peas in a pod | być bardzo podobnym, kropka w kropkę/ jak dwa groszki w jednym strąku |
rock solid | twardy jak skała |
strong bond | silna więź |
sibling | brat, siostra, rodzeństwo |
twins | bliźniaki |
like a bat out of hell | (robić coś) jak burza (bardzo szybko, bardzo energicznie) |
as slow as a snail | wolny jak ślimak |
spread like wildfire | szerzyć się lotem błyskawicy |
flock | gromadzić się, tworzyć stado |
disruptive | awanturujący się, niszczący, destrukcyjny |
teapot | czajniczek |
hog | żarłok, obżartuch |
sore thumbs | bolące kciuki |
slippery | śliski; nieuczciwy; nieczysty; delikatny (o temacie rowzmowy) |
eel | węgorz |
sly | przebiegły, chytry |
red-handed | na gorącym uczynku |
catch somebody red-handed | złapać kogoś na gorącym uczynku |
complexion | cera (skóra) |
sunlounger | leżak |
hungry as a hog | To be starving |
like a bat out of hell | To be very quick |
sly as a fox | To be cunning |
cunning | przebiegły, sprytny |
busy as a bee | To have a hectic (gorączkowy/napięty/czerwony) schedule |
get on like a house on fire | To have a fantastic relationship |
stick out like a sore thumb | To stand out |