| gastar broma | zrobic kawał |
| chincharse | męczyć się droczyć się |
| ser uña y carne | byc jak papużki nierozłączki |
| llevarse como el perro y el gato | żyj jak pies z kotem |
| para que te chinches: yo aprobé y tú no | no i co ja zdałem a ty nie ! |
| estar a sus anchas | estar a gusto (czuć się dobrze) |
| me hizo ilusión | podjarać się, byc podekscytowanym |
| ser un reloj | być zawsze na czas |
| se me pasó | se me olvidó |
| un pelín | un poco |
| una trola | mentira, embuste |
| estar crudo | tener resaca |
| tener/ver (algo) muy crudo | uwazać coś za bardzo trudne |
| andar muy liado | być bardzo zajętym |
| que te parta un rayo | idz w cholerę |
| jugar a tope | dawać z siebie wszystko |
| fletar | wynajmować |
| dajar algo en el aire | sin decidir |
| tocado | ESTAR być wzruszony, SER pot. być trochę pomylonym, mieć nie wszystko po kolei (w głowie) |
| paliza | kawał ciężkiej roboty, harówa, lanie kogoś DAR UNA ...... (zbić na kwaśne jabłko),wygrać z przewagą |
| estar a medias | być w połowie (robienia czegoś) |
| meter la pata | strzelić gafę |
| futbolín | piłkarzyki |
| contar las cosas a medias | nie wszystko nam mówisz |
| estar a punto | estar listo |
| a toda prisa | ASAP |
| adrede | celowo używane na końcu zdanie, deliberamente Has marchado mi blusa nueva .......... .. |
| superarse a si mismo | pokonać swoje słabości |
| estar a dieta | estar a hacer regimen/to be on a diet |
| salir al aire | wyjść na zewnątrz |
| estar como una cabra | hacer cosas que van contra las normas sociales |
| ha pasado a mejor vida | ha muerto |
| no me trago lo que estas diciendo | no te creo |
| no tener pelos en la lengua | mówić bez ogródek (decir claramente lo que uno piensa) |
| decir algo a la cara | powiedzieć wprost decir claramente |
| irse de la lengua | wygadać się, no guardar un secreto |
| hablar en cristiano | hablar claro |
| irse por las ramas | no hablar directamente de lo que importa, owijać w bawełnę |
| no decir ni pío, ni mu | quedarse callado, zamknąć się |
| hablar por los codos | hablar mucho, hablar sin cesar |
| patero | lizus |
| estar más pelao que una rata | być biednym jak mysz koscielna |
| pelado | estoy ~ I'm broke o (BrE) skint (colloq) |
| hacer buenas migas (con alguien) | to get on well (with sb) |
| poretta | naćpany |
| por mi propio pie | samemu (tu/su) |
| poner alquien al dia de algo | zaznajomić kogoś z czymś, sprawić aby był na bieżąco |
| ponerse como una vaca | przybrać na wadze |
| nena | babe, kochanie |
| hacer zapping | przełączyć kanał |
| ir mal de dinero | nie mieć kasy |
| vaya morro | co za tupet |
| estar reventado | estar muy cansado |
| en la despedida | na pożegnanie |
| estar enganchado a | być wciągniętym, wkręconym w coś (np. una serie) |
| estar en números rojos | być w długach po uszy |
| DAR CORTE hacer algo | dar verguenza (me .. ..... cantar) |
| no eran horas | było za późno (np. na telefon, bo noc itp.), demasiado tarde |
| tener buena espalda | (Col) to bring good luck |
| mediocre | średni (o klasie) chujowy (np. film etc) |
| chismorreo / chismorrear | cotilleo / cotillear |
| catear | Col. oblać np. egzamin = suspender |
| forrarse | zarobić dużo kasy |
| eclipsar a alquien | przyćmić, zaćmić kogoś swoją osobą |
| tomarse un año sabático | wziąć rok przerwy |
| atontado | osłupiały, z głupim wyrazem twarzy |
| te tomo la palabra | 3m Cię za słowo |
| tirando | no bien, ni mal |
| es un cerdo | alquien quien comportamiento no es doble, prosiak |
| pasar por un mal momento | mieć trudne chwile |
| estar cabreado | złościć się, gniewać na kogoś |
| de sobra sabes | przecież wiesz |
| a mi juicio | moim zdaniem |
| no me lo pense dos veces | drugi raz nie powtórzę |
| pagar con la ultima moneda | wydać ostatni grosz |
| ser un muermo | ser soso |
| poner una zancadilla a alguien | położyć komuś nogę |
| que faena | co za kłamstwo,świństwo |
| muy a mano | muy cerca |
| ir al súper | iść do marketu |
| no tener fuerzaS | nie mieć ochoty (bez es siły) |
| sentirese algo fatal | nie wchodzi mi (me ...... ....... beber), picie mi nie służy |
| curro | trabajo |
| apariencia adormilada | uroczy wygląd |
| bofetada | le di or pegué una policzek |
| zoquete | przygłup |
| dar calabazas | dać kosza |
| estar como un fideo | ser super delgado |
| dar las uvas | zasiedzieć się do rana Nos ... ... .... ! |
| dar una torta | zderzyć się |
| dar una torta a alquien | przyłożyć komuć, walnąć z lisćia |
| Importar un pimiento | nie obchodzi mnie (pepino) |
| Irse a freir esparagos | idz do cholery (or morcilla) |
| pedirle pasar al olmo | żadać gruszek na wierzbie |
| ser del año | być starym jak świat |
| ponerse como una sopa | przemoczyc się |
| ponerse como un tomate | przyjąć buraka, spalić cegłę, ponerse colorado |
| sacar a alquien las castañas del fuego | poratować z tarapatów, odwalić czarną robotę |
| ser pan comino | jak bułka z masłem |
| ser un melón | zaluty łeb, zoquete |
| tener mala leche | mieć zły humor, zły wpływ, być złym, mieć ciotę (or uva/ tiene mala hostia) |
| hacer algo a espaldas de alquien | robić coś za plecami |
| todo mi esfuerzo fue en vano | cały mój wysiłek poszedl na marne |
| quedar asombrado | zdumion, zdziwiony |
| eres grande | jesteś wielki |
| alucinante | fantastico, fenomenal |
| con toda la basca | z całą ekipą |
| mogollón | muchisimo, duzo czegoś |
| un rollo | nic specjalnego nuda |
| estar chungo | kiepsko sie czuc, być chorym |
| estar depre | mieć doła; mieć depresję |
| estar como una tabla | być płaska jak deska |
| enrollante | estupenda |
| no me comas el coco | nie wciskaj kitu, nie wkręcaj mnie, nie próbuj mnie przekonać |
| echar pestes | hablar mal de algo, oczerniać, obrabiać dupę |
| tienes que apretar mas | estudiar mas, wkuwać |
| no estar al loro | nie być uważnym, nie słuchać, nadążasz, ogarniać |
| calzón | gatki do kolan |
| manzana envenenada | zakazany owoc |
| ser un pozo sin fondo | jest studnią bez dna |
| guiñarle el ojo a algn | mrugać |
| cuento chino | bujda |
| maquina de verdad | wykrywacz kłamstw |
| hacer cosquillas | giglać |
| ser una cabeza de chorlito | roztrzepaniec, lekkoduch |
| juegos de naraja | juegos de mesa |
| el rompecabezas | łamigłówka |
| dejar en la estacada | zostawić kogoś w potrzebie, na lodzie, wystawić kogoś do wiatru |
| gratificar | odwdzięczyć się |
| te la cargas | pożałujesz!, poniesiesz konsekwencje |
| trébol de 4 ojos | czterolistna koniczyna |
| mala pata | pech |
| despejado | 1.(despierto):todavía no estoy ~ I'm not properly awake yet 2.[ estar ] (sobrio) sober |
| vena aventurera | duch przygodowy, |
| meterse en lo lios | pakować się w kłopoty |
| tener la cabeza a pajaros | mieć głowę w chmurach |
| ser la pera | ser raro, być dziwnym |
| dar mas la lata | zawracać głowę |
| decir a todo amen | przytakiwać, zgadzać się |
| donde comen tres comen cinco | wysarczy dla wszystkich |
| apalancarse | zadomowić się |
| poner manos a la obra | zabrać się do roboty |
| poner coto a algo | położyć czemuś kres, to put a stop o an end to sth |
| rentas generales | zarobki |
| caradura | pyskaty, bezczelny, zuchwały |
| fresco | gagatek, bezczelny, cyniczny, bezwstydny |
| fresco hermano | spokojnie!, uspokój się! |
| pagar con la misma moneda | odpłacić się tym samym |
| anotar | apuntar |
| hacer como que no oir | udawać że się nie słyszy |
| ajetreado | zabiegany |
| de punta a punta | wzdłuż i wszerz |
| hacer rutas en la bici | przej na rowerze |
| los compñías aéras de bajo coste | tanie linie lotnicze |
| hipidos | czkanie |
| hacer señas | dawać znaki |
| bulto | pat. guzek; guz; obrzęk, nabrzmienie |
| por suerte | na szczęście |
| llorar por tonterias | płakać z byle powodu |
| tiempo para mi mismo | czas dla siebie |
| animada vida estudiantil | wesołe życie studenckie |
| soportal | 1. ganek, weranda. 3.arkada, kolumnada |
| eructar, soltar un eructo | bekać |
| retener | zapamietywać zatrzymać w pamięci |
| cursi | pretencioso, banalny, oklepany |
| rocambolesco | extrańo, extravagante |
| bordar | upiekszać |
| no me digas sermones | nie praw mi kazań ! |
| corroer | gryźć o sumieniu, los celos le .......en, he is eaten up with jealousy |
| deprevar | pogarszać się |
| a diferencia de | w odroznieniu od |
| montar una fiesta | oragnizaowac impreze |
| estar decaido | byc przygnebionym |
| observar de reojo a alquien | patrzeć ukradkiem |
| desperdiciar | zmarnować |
| comer chuches | jeść słodycze żelkowe |
| traba | przeszkoda |
| enternecer | wzrusza, porusza |
| retorcido | confuso, mylący, pokręcony |
| agencia de colococión de trabajo | agencja pracy |
| hacer algo sobre la marcha | zrobic w trakcie coś |
| va sobre ruedas | idzie jak po maśle |
| estorbo | utrapienie, kłopot, kula u nogi |