gastar broma | zrobic kawał | |
chincharse | męczyć się droczyć się | |
ser uña y carne | byc jak papużki nierozłączki | |
llevarse como el perro y el gato | żyj jak pies z kotem | |
para que te chinches: yo aprobé y tú no | no i co ja zdałem a ty nie ! | |
estar a sus anchas | estar a gusto (czuć się dobrze) | |
me hizo ilusión | podjarać się, byc podekscytowanym | |
ser un reloj | być zawsze na czas | |
se me pasó | se me olvidó | |
un pelín | un poco | |
una trola | mentira, embuste | |
estar crudo | tener resaca | |
tener/ver (algo) muy crudo | uwazać coś za bardzo trudne | |
andar muy liado | być bardzo zajętym | |
que te parta un rayo | idz w cholerę | |
jugar a tope | dawać z siebie wszystko | |
fletar | wynajmować | |
dajar algo en el aire | sin decidir | |
tocado | ESTAR być wzruszony, SER pot. być trochę pomylonym, mieć nie wszystko po kolei (w głowie) | |
paliza | kawał ciężkiej roboty, harówa, lanie kogoś DAR UNA ...... (zbić na kwaśne jabłko),wygrać z przewagą | |
estar a medias | być w połowie (robienia czegoś) | |
meter la pata | strzelić gafę | |
futbolín | piłkarzyki | |
contar las cosas a medias | nie wszystko nam mówisz | |
estar a punto | estar listo | |
a toda prisa | ASAP | |
adrede | celowo używane na końcu zdanie, deliberamente Has marchado mi blusa nueva .......... .. | |
superarse a si mismo | pokonać swoje słabości | |
estar a dieta | estar a hacer regimen/to be on a diet | |
salir al aire | wyjść na zewnątrz | |
estar como una cabra | hacer cosas que van contra las normas sociales | |
ha pasado a mejor vida | ha muerto | |
no me trago lo que estas diciendo | no te creo | |
no tener pelos en la lengua | mówić bez ogródek (decir claramente lo que uno piensa) | |
decir algo a la cara | powiedzieć wprost decir claramente | |
irse de la lengua | wygadać się, no guardar un secreto | |
hablar en cristiano | hablar claro | |
irse por las ramas | no hablar directamente de lo que importa, owijać w bawełnę | |
no decir ni pío, ni mu | quedarse callado, zamknąć się | |
hablar por los codos | hablar mucho, hablar sin cesar | |
patero | lizus | |
estar más pelao que una rata | być biednym jak mysz koscielna | |
pelado | estoy ~ I'm broke o (BrE) skint (colloq) | |
hacer buenas migas (con alguien) | to get on well (with sb) | |
poretta | naćpany | |
por mi propio pie | samemu (tu/su) | |
poner alquien al dia de algo | zaznajomić kogoś z czymś, sprawić aby był na bieżąco | |
ponerse como una vaca | przybrać na wadze | |
nena | babe, kochanie | |
hacer zapping | przełączyć kanał | |
ir mal de dinero | nie mieć kasy | |
vaya morro | co za tupet | |
estar reventado | estar muy cansado | |
en la despedida | na pożegnanie | |
estar enganchado a | być wciągniętym, wkręconym w coś (np. una serie) | |
estar en números rojos | być w długach po uszy | |
DAR CORTE hacer algo | dar verguenza (me .. ..... cantar) | |
no eran horas | było za późno (np. na telefon, bo noc itp.), demasiado tarde | |
tener buena espalda | (Col) to bring good luck | |
mediocre | średni (o klasie) chujowy (np. film etc) | |
chismorreo / chismorrear | cotilleo / cotillear | |
catear | Col. oblać np. egzamin = suspender | |
forrarse | zarobić dużo kasy | |
eclipsar a alquien | przyćmić, zaćmić kogoś swoją osobą | |
tomarse un año sabático | wziąć rok przerwy | |
atontado | osłupiały, z głupim wyrazem twarzy | |
te tomo la palabra | 3m Cię za słowo | |
tirando | no bien, ni mal | |
es un cerdo | alquien quien comportamiento no es doble, prosiak | |
pasar por un mal momento | mieć trudne chwile | |
estar cabreado | złościć się, gniewać na kogoś | |
de sobra sabes | przecież wiesz | |
a mi juicio | moim zdaniem | |
no me lo pense dos veces | drugi raz nie powtórzę | |
pagar con la ultima moneda | wydać ostatni grosz | |
ser un muermo | ser soso | |
poner una zancadilla a alguien | położyć komuś nogę | |
que faena | co za kłamstwo,świństwo | |
muy a mano | muy cerca | |
ir al súper | iść do marketu | |
no tener fuerzaS | nie mieć ochoty (bez es siły) | |
sentirese algo fatal | nie wchodzi mi (me ...... ....... beber), picie mi nie służy | |
curro | trabajo | |
apariencia adormilada | uroczy wygląd | |
bofetada | le di or pegué una policzek | |
zoquete | przygłup | |
dar calabazas | dać kosza | |
estar como un fideo | ser super delgado | |
dar las uvas | zasiedzieć się do rana Nos ... ... .... ! | |
dar una torta | zderzyć się | |
dar una torta a alquien | przyłożyć komuć, walnąć z lisćia | |
Importar un pimiento | nie obchodzi mnie (pepino) | |
Irse a freir esparagos | idz do cholery (or morcilla) | |
pedirle pasar al olmo | żadać gruszek na wierzbie | |
ser del año | być starym jak świat | |
ponerse como una sopa | przemoczyc się | |
ponerse como un tomate | przyjąć buraka, spalić cegłę, ponerse colorado | |
sacar a alquien las castañas del fuego | poratować z tarapatów, odwalić czarną robotę | |
ser pan comino | jak bułka z masłem | |
ser un melón | zaluty łeb, zoquete | |
tener mala leche | mieć zły humor, zły wpływ, być złym, mieć ciotę (or uva/ tiene mala hostia) | |
hacer algo a espaldas de alquien | robić coś za plecami | |
todo mi esfuerzo fue en vano | cały mój wysiłek poszedl na marne | |
quedar asombrado | zdumion, zdziwiony | |
eres grande | jesteś wielki | |
alucinante | fantastico, fenomenal | |
con toda la basca | z całą ekipą | |
mogollón | muchisimo, duzo czegoś | |
un rollo | nic specjalnego nuda | |
estar chungo | kiepsko sie czuc, być chorym | |
estar depre | mieć doła; mieć depresję | |
estar como una tabla | być płaska jak deska | |
enrollante | estupenda | |
no me comas el coco | nie wciskaj kitu, nie wkręcaj mnie, nie próbuj mnie przekonać | |
echar pestes | hablar mal de algo, oczerniać, obrabiać dupę | |
tienes que apretar mas | estudiar mas, wkuwać | |
no estar al loro | nie być uważnym, nie słuchać, nadążasz, ogarniać | |
calzón | gatki do kolan | |
manzana envenenada | zakazany owoc | |
ser un pozo sin fondo | jest studnią bez dna | |
guiñarle el ojo a algn | mrugać | |
cuento chino | bujda | |
maquina de verdad | wykrywacz kłamstw | |
hacer cosquillas | giglać | |
ser una cabeza de chorlito | roztrzepaniec, lekkoduch | |
juegos de naraja | juegos de mesa | |
el rompecabezas | łamigłówka | |
dejar en la estacada | zostawić kogoś w potrzebie, na lodzie, wystawić kogoś do wiatru | |
gratificar | odwdzięczyć się | |
te la cargas | pożałujesz!, poniesiesz konsekwencje | |
trébol de 4 ojos | czterolistna koniczyna | |
mala pata | pech | |
despejado | 1.(despierto):todavía no estoy ~ I'm not properly awake yet 2.[ estar ] (sobrio) sober | |
vena aventurera | duch przygodowy, | |
meterse en lo lios | pakować się w kłopoty | |
tener la cabeza a pajaros | mieć głowę w chmurach | |
ser la pera | ser raro, być dziwnym | |
dar mas la lata | zawracać głowę | |
decir a todo amen | przytakiwać, zgadzać się | |
donde comen tres comen cinco | wysarczy dla wszystkich | |
apalancarse | zadomowić się | |
poner manos a la obra | zabrać się do roboty | |
poner coto a algo | położyć czemuś kres, to put a stop o an end to sth | |
rentas generales | zarobki | |
caradura | pyskaty, bezczelny, zuchwały | |
fresco | gagatek, bezczelny, cyniczny, bezwstydny | |
fresco hermano | spokojnie!, uspokój się! | |
pagar con la misma moneda | odpłacić się tym samym | |
anotar | apuntar | |
hacer como que no oir | udawać że się nie słyszy | |
ajetreado | zabiegany | |
de punta a punta | wzdłuż i wszerz | |
hacer rutas en la bici | przej na rowerze | |
los compñías aéras de bajo coste | tanie linie lotnicze | |
hipidos | czkanie | |
hacer señas | dawać znaki | |
bulto | pat. guzek; guz; obrzęk, nabrzmienie | |
por suerte | na szczęście | |
llorar por tonterias | płakać z byle powodu | |
tiempo para mi mismo | czas dla siebie | |
animada vida estudiantil | wesołe życie studenckie | |
soportal | 1. ganek, weranda. 3.arkada, kolumnada | |
eructar, soltar un eructo | bekać | |
retener | zapamietywać zatrzymać w pamięci | |
cursi | pretencioso, banalny, oklepany | |
rocambolesco | extrańo, extravagante | |
bordar | upiekszać | |
no me digas sermones | nie praw mi kazań ! | |
corroer | gryźć o sumieniu, los celos le .......en, he is eaten up with jealousy | |
deprevar | pogarszać się | |
a diferencia de | w odroznieniu od | |
montar una fiesta | oragnizaowac impreze | |
estar decaido | byc przygnebionym | |
observar de reojo a alquien | patrzeć ukradkiem | |
desperdiciar | zmarnować | |
comer chuches | jeść słodycze żelkowe | |
traba | przeszkoda | |
enternecer | wzrusza, porusza | |
retorcido | confuso, mylący, pokręcony | |
agencia de colococión de trabajo | agencja pracy | |
hacer algo sobre la marcha | zrobic w trakcie coś | |
va sobre ruedas | idzie jak po maśle | |
estorbo | utrapienie, kłopot, kula u nogi | |