| Did you see him by any chance? | Widziałeś go może przypadkiem? | |
| After all, I could take a chance... | Ostatecznie mógłbym zaryzykować... | |
| in appreciation of his words | w dowód uznania za jego słowa | |
| he took the opportunity to leave | skorzystał z okazji, żeby wyjść | |
| not properly dressed | niewłaściwie ubrany | |
| I need proper medical care | potrzebuję należytej opieki lekarskiej | |
| the attitude to work | stosunek do pracy | |
| attitudes towards elderly people | stosunek do starszych ludzi | |
| it's all very well saying but I'm still a bit doubtful | tak się tylko mówi, ale wciąż mam pewne wątpliwości | |
| he made a rude remark | uczynił niegrzeczną uwagę | |
| illogical | nielogiczny | |
| I came to the conclusion that computer science is important | doszedłem do wniosku, że informatyka jest ważna | |
| may I interrupt you? | czy mogę Panu przerwać? | |
| he insisted on seeing his lawyer | nalegał na zobaczenie się z prawnikiem | |
| I would rather you didn't accept this offer | wolałbym, żebyś nie przyjmował tej oferty | |
| in contrast to you... | w przeciwieństwie do Pani... | |
| it took me two years to adjust to life in China | przystosowanie się do życia w Chinach zajęło mi dwa lata | |
| I can hardly say | trudno mi powiedzieć | |
| I can hardly hear you | ledwo cię słyszę | |
| in spite of the rain | pomimo deszczu | |
| we went there despite having a lot to do | poszliśmy tam, mimo że mieliśmy dużo do zrobienia | |
| he lent me the book despite the fact that he didn't know me | pożyczył mi książkę pomimo faktu, że mnie nie znał | |
| in that case, I won't do that | w takim razie nie zrobię tego | |
| just in case she comes | na wypadek, gdyby przyszła | |
| thanks to his help | dzięki jego pomocy | |
| this idea didn't meet her approval | ten pomysł nie spotkał się z jej aprobatą | |
| he shook his head in disapproval | potrząsnął głową z dezaprobatą | |
| I admit that it isn't easy | przyznaję, że to niełatwe | |
| he admitted his guilt | on przyznał się do winy | |
| in relation to this matter | w związku z tą sprawą | |
| beyond doubt | ponad wszelką wątpliwość | |
| it's beyond me | nie mogę tego pojąć | |
| I'm aware of the problem | jestem świadomy problemu | |
| unaware | nieświadomy | |
| you can't make judgements about other people | nie możesz osądzać innych ludzi | |
| improbable | nieprawdopodobny | |
| it's essential that you should be here at 3 p.m. | jest kwestią zasadniczą, abyś był tu o 15:00 | |
| thoughtless | bezmyślny | |
| thoughtful | zamyślony | |
| I don't make the connection... | nie widzę tutaj związku... | |
| indefinite | nieokreślony | |
| an article concerning our firm | artykuł dotyczący naszej firmy | |
| it's a basic principle of Polish law | to jest podstawowa zasada polskiego prawa | |
| in principle, there is no reason to think like that | w zasadzie nie ma powodu, żeby tak myśleć | |
| we are in disagreement about some conditions | nie zgadzamy się co do niektórych warunków | |
| both of you | wy obydwaj | |
| both Ann and Tom | zarówno Ania, jak i Tomek | |
| does either of you speak Greek? | czy któryś z was (dwóch) mówi po grecku? | |
| either... or... | albo..., albo... | |
| neither boy knew what to do | żaden z (dwóch) chłopców nie wiedział, co zrobić | |
| neither... nor... | ani..., ani... | |
| anyway, there's a world of difference between them | tak czy inaczej, jest między nimi ogromna różnica | |
| he may borrow this book as long as he brings it back by Friday | on może pożyczyć tę książkę, o ile odda ją do piątku | |
| I won't go there unless I have to | nie pójdę tam, chyba że będę musiał | |
| he asked me whether I knew her | spytał mnie, czy ją znam | |
| I'm not sure whether to buy this car or not | nie jestem pewien, czy kupić ten samochód, czy nie | |