| thank you for your letter dated | dziękuje za list z dnia |
| I was very disturbed to read your letter of | byłam bardzo zaniepokojona czytając Pański list z dnia |
| i was very disturbed to hear of your bad experience on | byłam bardzo zaniepokojona słysząc o Pańskich złych doświadczeniach |
| we refer to our order number | Nawiązujemy do naszego zamówienia numer |
| Please find enclosed our order for | proszę znależć nasze zamówienie na |
| in view of the size of the order, we trust you are eligible for a further ...discount | Biorąc pod uwagę pańskie zamówienie wierzymy że klasufikuje się pan na dalszą...zniżkę |
| the goods delivered today were arleady three weeks overdue | towar który został dziś dostaroczny był 3 tyg opóźniony |
| our terms for first orders are cash in advance | Naszym warunkiem pierwszego zamówienia jest zapłata z góry |
| we assure you that any order you place with us will have our prompt and careful attention | Zapewniamy pana że każde zamówienie złożone u nas będzie miało dobrą opiekę |
| we have pleasure in agreeding the ...additional discount | mamy przyjemność zgodzić się na ...dodatkową zniżkę |
| we will do our best to meet the date | zrobimy wszystko aby zdążyć przed terminem |
| we regret to say but we no longer stock ...products | przepraszamy ale nie jestesmy już w stanie dostarczyć...produktów |
| If, convenient, I could visit your company any day next week | jeśli to Panu odpowiada mogę odwiedzić firmę każdego dnia w przyszłym tygodniu |
| please confirm that the date given is satisfactory as soon as possible | proszę potwierdzić że podana data jest safysfakcjonująca jak najszybciej. |
| i expect an immediate reply from you to hear what steps you have taken to | oczekuję natychmiastowej odpowiedzi jakie kroki zostały podjęte w |
| i look forward to hearing from you in the very near future | czekam na pańską odpowiedź w najbliższym czasie |
| if you would like to take advantage of a visit from our expert, please inform us of a suitable date | jeśli chiałby pan skorzystać z wizyty naszego eksperta proszę poinformować nas o odpowiedniej dacie |
| we would like to apologize for any ensuring problems | chcielibyśmy przeprosić za jakiekolwiek zainstniałe problemy |
| i am very sorry that our service on...did not meet your expectations and that there ap | bardzo przepraszamy że nasz serwis z nie spotkał się z pana oczekiwaniami |
| there appears to have been some confusion on our part | wygląda na to że wynikły pewnie kłopoty z naszej strony |
| on account of unsoreseen circumstances it was not possible to | z powodu nieprzewidzianych zbiegów okoliczności nie było w stanie |
| the mistake was due to the fault in one of our machines | problem był z powodu wady w jednej z naszych maszyn |
| there appears to have been some confusion in our addressing system, but this has been adjusted | wydaje się że była pomyłka w naszym systemie adresowania, ale została ona już skorygowana |
| a new consignment is being sent off to you today | nowa partia towaru zostanie dziś wysłana |
| to compensate you for the inconvience, we would like to offer you | aby zrekompensować panu niedogodności, chcemy zaoferować |
| i do realize that our service has been less than safisfactory | zdalem sobię sprawę że nasz serwis był mniej niż safysfakcjonujący |
| i encolse 2 complimentary travel vouchers | załączam dwa wolne od opłaty czeki podróżne |
| we have arranged for the immediate dispatch of thw 10 pieces missing | zorganizowaliśmy szybką dostawę 10 brakujących części |
| while we are sorry that this misfortunate accident has occured, we should like to point out that | mimo że przykro nam że ten niefortunny wypadek się wydażył musimy zwrócić uwagę na |
| i would therefore suggest you direct your complaint to | jednakże zasugerowałbym skierowanie skargi do |
| we have given this matter careful thought and i can find no explanation how | przyjrzałem się sprawie dogłębnie ale nie znajduje wyjaśnienia jak |
| thank you for bringing this matter to my attention | dziękuje za zwrócenie mi uwagi na tą sprawę |
| once again, my apologies for the inconvenience caused | jeszcze raz przepraszam za spowodowane niedogodności |
| i very much hope that you will continue to use our company in the future | mam wielką nadzieje że będzie pan kontynuował korzystanie z naszej firmy w przyszłości |
| this person is no longer working for us and the problems you faced will never reoccur | ta osoba już dla nas nie pracuje i problem z którym pan się zetknął więcej się nie powtórzy |
| please do not hesitate to contact me if i can be of futher assistance | proszę nie wahać się kontaktować ze mną w sprawie dalszej pomocy |
| we cannot assume any liability in this case | nie możemy przyjąść na siebie żadnej odpowiedzialności w tej sprawie |
| you will agree that under the circumstances we cannot accept to the return of goods | zgodzi się pan w tym zbiegu okoliczności nie możemy zaakceptować zwrotu towarów |
| we would suggest that you report the damage to your insurance company | sugerujemy zgłosić uszkodzenia firmie ubezpieczeniowej |
| we are sorry that you have experienced problems | przepraszamy ze napotkał pan problemy |