thank you for your letter dated | dziękuje za list z dnia | |
I was very disturbed to read your letter of | byłam bardzo zaniepokojona czytając Pański list z dnia | |
i was very disturbed to hear of your bad experience on | byłam bardzo zaniepokojona słysząc o Pańskich złych doświadczeniach | |
we refer to our order number | Nawiązujemy do naszego zamówienia numer | |
Please find enclosed our order for | proszę znależć nasze zamówienie na | |
in view of the size of the order, we trust you are eligible for a further ...discount | Biorąc pod uwagę pańskie zamówienie wierzymy że klasufikuje się pan na dalszą...zniżkę | |
the goods delivered today were arleady three weeks overdue | towar który został dziś dostaroczny był 3 tyg opóźniony | |
our terms for first orders are cash in advance | Naszym warunkiem pierwszego zamówienia jest zapłata z góry | |
we assure you that any order you place with us will have our prompt and careful attention | Zapewniamy pana że każde zamówienie złożone u nas będzie miało dobrą opiekę | |
we have pleasure in agreeding the ...additional discount | mamy przyjemność zgodzić się na ...dodatkową zniżkę | |
we will do our best to meet the date | zrobimy wszystko aby zdążyć przed terminem | |
we regret to say but we no longer stock ...products | przepraszamy ale nie jestesmy już w stanie dostarczyć...produktów | |
If, convenient, I could visit your company any day next week | jeśli to Panu odpowiada mogę odwiedzić firmę każdego dnia w przyszłym tygodniu | |
please confirm that the date given is satisfactory as soon as possible | proszę potwierdzić że podana data jest safysfakcjonująca jak najszybciej. | |
i expect an immediate reply from you to hear what steps you have taken to | oczekuję natychmiastowej odpowiedzi jakie kroki zostały podjęte w | |
i look forward to hearing from you in the very near future | czekam na pańską odpowiedź w najbliższym czasie | |
if you would like to take advantage of a visit from our expert, please inform us of a suitable date | jeśli chiałby pan skorzystać z wizyty naszego eksperta proszę poinformować nas o odpowiedniej dacie | |
we would like to apologize for any ensuring problems | chcielibyśmy przeprosić za jakiekolwiek zainstniałe problemy | |
i am very sorry that our service on...did not meet your expectations and that there ap | bardzo przepraszamy że nasz serwis z nie spotkał się z pana oczekiwaniami | |
there appears to have been some confusion on our part | wygląda na to że wynikły pewnie kłopoty z naszej strony | |
on account of unsoreseen circumstances it was not possible to | z powodu nieprzewidzianych zbiegów okoliczności nie było w stanie | |
the mistake was due to the fault in one of our machines | problem był z powodu wady w jednej z naszych maszyn | |
there appears to have been some confusion in our addressing system, but this has been adjusted | wydaje się że była pomyłka w naszym systemie adresowania, ale została ona już skorygowana | |
a new consignment is being sent off to you today | nowa partia towaru zostanie dziś wysłana | |
to compensate you for the inconvience, we would like to offer you | aby zrekompensować panu niedogodności, chcemy zaoferować | |
i do realize that our service has been less than safisfactory | zdalem sobię sprawę że nasz serwis był mniej niż safysfakcjonujący | |
i encolse 2 complimentary travel vouchers | załączam dwa wolne od opłaty czeki podróżne | |
we have arranged for the immediate dispatch of thw 10 pieces missing | zorganizowaliśmy szybką dostawę 10 brakujących części | |
while we are sorry that this misfortunate accident has occured, we should like to point out that | mimo że przykro nam że ten niefortunny wypadek się wydażył musimy zwrócić uwagę na | |
i would therefore suggest you direct your complaint to | jednakże zasugerowałbym skierowanie skargi do | |
we have given this matter careful thought and i can find no explanation how | przyjrzałem się sprawie dogłębnie ale nie znajduje wyjaśnienia jak | |
thank you for bringing this matter to my attention | dziękuje za zwrócenie mi uwagi na tą sprawę | |
once again, my apologies for the inconvenience caused | jeszcze raz przepraszam za spowodowane niedogodności | |
i very much hope that you will continue to use our company in the future | mam wielką nadzieje że będzie pan kontynuował korzystanie z naszej firmy w przyszłości | |
this person is no longer working for us and the problems you faced will never reoccur | ta osoba już dla nas nie pracuje i problem z którym pan się zetknął więcej się nie powtórzy | |
please do not hesitate to contact me if i can be of futher assistance | proszę nie wahać się kontaktować ze mną w sprawie dalszej pomocy | |
we cannot assume any liability in this case | nie możemy przyjąść na siebie żadnej odpowiedzialności w tej sprawie | |
you will agree that under the circumstances we cannot accept to the return of goods | zgodzi się pan w tym zbiegu okoliczności nie możemy zaakceptować zwrotu towarów | |
we would suggest that you report the damage to your insurance company | sugerujemy zgłosić uszkodzenia firmie ubezpieczeniowej | |
we are sorry that you have experienced problems | przepraszamy ze napotkał pan problemy | |