we are writting to express our dissatisfaction at the manner in which | chcemy wyrazić swoje niezadowolenie w sprawie w której | |
i am writing to express my deep concern about the fact that | piszę aby wyrazić mój niepokój z powodu | |
we are somewhat suprised not to have received your promised reply and that is why | jestem nieco zaskoczony że nie potrzymałem obiecanej odpowiedzi i dlatego | |
raise the issue on the telephone | podnieść sprawę przez telefon | |
a request for an adjustment under a guarantee or warranty | prośba o skorygowanie pod gwarancją lub ... | |
you omitted to enclosed | zapomniał pan dołaczyc | |
my most serious complaint is | moje najwazniejsze zażalenie dotyczy | |
there seems to have been an error | wygląda na to że był błąd | |
we must stress the urgency of the situation | musimy podkreślić ważność sytuacji | |
any futher delay could cause major problems to our business | każde kolejne opóźnienie spowoduje większe problemy w naszej firmie | |
i expect a full explanation of this unpleasant problem | oczekuję pełych wyjaśniej tego nieprzyjemnego problemu | |
rectify the situation | naprawić sytuację | |
i expect to receive an apology fron you, compensation for the damage done and your view on this matt | oczekuję przeprosin od pana,kompensaty uszkodzeń i pana zdania w tej sprawie | |
such a situation cannot be allowed to happen again | takie sytuacje nie powinny się powtarzać | |
acknowledge the claim | uznać roszczenie | |
to take legal action | wejść na drogę sądową | |
remittance | przekzaz przelew | |
the balance due | należna kwota | |
to clear an account | rozliczyć | |
to offer reasonable explanation for not clearing the account | oferować logiczne wytłumaczenie za nie uregulowanie konta | |
as you usually clear your accounts promptly... | jako że zawsze uregulowuje pan konto szybko | |
could you please let us know why the balance has not been paid? | czy moze nam pan powiedzieć dlaczego kwota nie została uregulowana | |
unless we receive settlement within the next ten days | jeśli nie dostarczy pan wyrównania w ciągu 10 dni | |
we regret that we will be unable to credit any further order to your account | żałujemy ale nie będziemyw stanie kredytować dalszych zamowień na pana konto | |
you have shown no indication of cooperating with us | nie pokazuje pan zadnej chęci do współparcy z nami | |
you have left us no alternative but to take legal action | nie pozostawia mi pan zadnego wyrobu jak podjąć kroki prawne | |
if you would prefer different arrangements we shall fit in with them | jesli woli pan inne ustalenia dostosujemy się | |
i look forward to your reply and to meeting you | czekam na pana odpowiedź i spotkanie | |
thank you for your assistance in this matter | dziekuje za twoja pomoc w tej sprawie | |
i have pleassure in encolsing our latest catalogue featuring our exciting new range of... | mamy przyjemność w zalączeniu naszego ostatniego katalogu z naszymi eksytujacymi nowymi zestawami | |
we offer our regular customers more than just discounts | oferujemy naszym regularnym klientom więcej niż tylko zniżki | |
there is a one-month free trial period for all electrical equipment, including photocopiers,andMuchM | jest miesięczny darmowy okres próbnu dla wszystkich rzeczy, wlączając fotokopiarki, i więcej | |
at the present moment i can only assume that you have received someone else's order in error | obecnie mogę tylko zapewnić że otrzymał pan czyjesc inne zamówienie błędnie | |