| we are writting to express our dissatisfaction at the manner in which | chcemy wyrazić swoje niezadowolenie w sprawie w której |
| i am writing to express my deep concern about the fact that | piszę aby wyrazić mój niepokój z powodu |
| we are somewhat suprised not to have received your promised reply and that is why | jestem nieco zaskoczony że nie potrzymałem obiecanej odpowiedzi i dlatego |
| raise the issue on the telephone | podnieść sprawę przez telefon |
| a request for an adjustment under a guarantee or warranty | prośba o skorygowanie pod gwarancją lub ... |
| you omitted to enclosed | zapomniał pan dołaczyc |
| my most serious complaint is | moje najwazniejsze zażalenie dotyczy |
| there seems to have been an error | wygląda na to że był błąd |
| we must stress the urgency of the situation | musimy podkreślić ważność sytuacji |
| any futher delay could cause major problems to our business | każde kolejne opóźnienie spowoduje większe problemy w naszej firmie |
| i expect a full explanation of this unpleasant problem | oczekuję pełych wyjaśniej tego nieprzyjemnego problemu |
| rectify the situation | naprawić sytuację |
| i expect to receive an apology fron you, compensation for the damage done and your view on this matt | oczekuję przeprosin od pana,kompensaty uszkodzeń i pana zdania w tej sprawie |
| such a situation cannot be allowed to happen again | takie sytuacje nie powinny się powtarzać |
| acknowledge the claim | uznać roszczenie |
| to take legal action | wejść na drogę sądową |
| remittance | przekzaz przelew |
| the balance due | należna kwota |
| to clear an account | rozliczyć |
| to offer reasonable explanation for not clearing the account | oferować logiczne wytłumaczenie za nie uregulowanie konta |
| as you usually clear your accounts promptly... | jako że zawsze uregulowuje pan konto szybko |
| could you please let us know why the balance has not been paid? | czy moze nam pan powiedzieć dlaczego kwota nie została uregulowana |
| unless we receive settlement within the next ten days | jeśli nie dostarczy pan wyrównania w ciągu 10 dni |
| we regret that we will be unable to credit any further order to your account | żałujemy ale nie będziemyw stanie kredytować dalszych zamowień na pana konto |
| you have shown no indication of cooperating with us | nie pokazuje pan zadnej chęci do współparcy z nami |
| you have left us no alternative but to take legal action | nie pozostawia mi pan zadnego wyrobu jak podjąć kroki prawne |
| if you would prefer different arrangements we shall fit in with them | jesli woli pan inne ustalenia dostosujemy się |
| i look forward to your reply and to meeting you | czekam na pana odpowiedź i spotkanie |
| thank you for your assistance in this matter | dziekuje za twoja pomoc w tej sprawie |
| i have pleassure in encolsing our latest catalogue featuring our exciting new range of... | mamy przyjemność w zalączeniu naszego ostatniego katalogu z naszymi eksytujacymi nowymi zestawami |
| we offer our regular customers more than just discounts | oferujemy naszym regularnym klientom więcej niż tylko zniżki |
| there is a one-month free trial period for all electrical equipment, including photocopiers,andMuchM | jest miesięczny darmowy okres próbnu dla wszystkich rzeczy, wlączając fotokopiarki, i więcej |
| at the present moment i can only assume that you have received someone else's order in error | obecnie mogę tylko zapewnić że otrzymał pan czyjesc inne zamówienie błędnie |