Unless you start treating your work seriously, you will be fired / sacked. | Jeśli nie zaczniesz traktować swojej pracy na poważnie, to Cię wyleją. |
If she were at home, the lights would be on. | Gdyby [teraz] była w domu, to światła by się paliły. |
If I had known then who she was, I wouldn’t have been so rude. | Gdybym wówczas wiedział kim ona jest, nie byłbym taki niegrzeczny. |
If I hadn’t missed the penalty, we would have won the match. | Gdybym nie przestrzelił karnego, wygralibyśmy ten mecz. |
If you hadn’t forgotten the map, we wouldn’t have got lost. | Gdybyś nie zapomniał mapy, to byśmy się nie zgubili. |
If I hadn’t married her twenty years ago, I would be lonely now. | Gdybym się z nią nie ożenił 20 lat temu, to teraz byłbym samotny. |
If I hadn’t been wearing my seat-belt, I would be dead now. | Gdybym nie miał zapiętych pasów, już bym nie żył. |
But for her courage, the tiger would have torn us all to pieces. | Gdyby nie jej odwaga, tygrys by nas rozszarpał na kawałki. [tear to pieces] |
If I had been aware of the gravity of the situation, I wouldn’t have taken any quick decisions. | Gdybym miał świadomość powagi sytuacji, nie podejmowałbym żadnych pochopnych (szybkich) decyzj |
If I had been informed about your arrival earlier, your rooms would have been ready on time. | Gdybym wcześniej był poinformowany o twoim przyjeździe, Twoje pokoje byłyby gotowe na czas. |
If the weather had been nice yesterday, we would have gone swimming. | Gdyby była ładna pogoda wczoraj, poszlibyśmy popływać. |
.1 will help you provided (that) I providing (that) / on condition that / as long as you promise to | Pomogę Ci pod warunkiem, że obiecasz, że przestaniesz się z nim widywać. |
If you had told me earlier (that) you were going to Gdansk, I could have lent you my car. | Gdybyś mi wcześniej powiedział, że jedziesz do Gdańska, mógłbym pożyczyć Ci mój samochód. |
Unless you take/If you don't take an umbrella, you will get wet. | Jeśli nie weźmiesz parasola, to zmokniesz. |
Suppose/imagine it rains in the afternoon, what will we do then? | Załóżmy, że będzie padać po południu, co wówczas zrobimy> |
We will go shopping unless I'm broke. | Pójdziemy na zakupy, no chyba, że będę spłukany. |
If they had been born in Africa, their life would be totally different now. | Gdyby urodzili się w Afryce, ich życie byłoby teraz zupełnie inne. |
If I spoke Russian, I would have helped you then. | Gdybym mówił po rosyjsku, pomógłbym Ci wtedy. |
If you were to live in the USA, what city would you live in? | Gdybyś miał mieszkać w USA, w jakim mieście byś zamieszkał? |
I will lend you money provided/providing you get it back by Monday. | Pożyczę Ci kasę pod warunkiem, że oddasz mi je do poniedziałku. |
If you happen to meet her, tell her to contact me. | Jeśli zdarzy Ci się ją spotkać, każ jej się ze mną skontaktować. |
If I hadn't disappointed/let down my friend, he would be here with me now. | Gdybym nie zawiódł mojego kumpla, byłby tu teraz ze mną. |
Media distort the reality. That's why we shouldn't take everything they present for granted. | Media zniekształcają rzeczywistość. Dlatego nie powinniśmy brać wszystkiego, co prezentują za |
If you hadn't gone to sleep so late, you wouldn't have bags under the eyes. | Gdybyś nie poszedł spać tak późno, nie miałbyś teraz worków pod oczami. |
Many news is misunderstood because it is taken out of context. | Wiele wiadomości jest niezrozumianych, gdyż są one brane z kontekstu. |
Don't believe a word he's saying. His story is far-fetched! | Nie wierz w ani jedno słowo, które wypowiada. Jego historia jest podkoloryzowana. |
I'm very naive. I tend to take everything at face value. | Jestem naiwny. Mam tendencje do brania wszystkiego za dobrą monetę. |
My grandfather is 74 and he's wrinkle-free. Imagine that! | Mój dziadek ma 74 lata i nie ma zmarszczek. Wyobrażasz to sobie! |
Suppose/Imagine you didn't pass your matura exam, would you retake it? | Założmy, że nie zdałbyś matury, pisałbyś ją ponownie? |
If you had told me about it earlier/beforehand, I wouldn't have done that. | Gdybyś mi o tym wcześniej powiedział, nie zrobiłbym tego. |
I wouldn't have a cold now if I had worn a jacket yesterday. | Nie byłbym teraz przeziębiony gdybym wczoraj miał na sobie kurtkę. |
Let me know when you're at home. | Daj mi znać jak będziesz w domu. |
I will call you as soon as I get home. | Zadzwonię gdy tylko dotrę do domu. |
These photos seem to have been doctored. | Te fotki wydają się uprzednio zmodyfikowane. |
What would you have done if he had proposed to you? | Co byś wtedy zrobiła, gdyby Ci się oświadczył? |
I will help you provided/providing you go there with me. | Pomogę Ci pod warunkiem, że pójdziesz tam ze mną. |
I take her words with a pinch of salt. | Biorę jej słowa z rezerwą/dystansem. |
Despite being lonely, she's doing fine. | Pomimo samotności, dobrze radzi sobie. |
She came to work despite feeling bad. | Przyszła do pracy pomimo złego samopoczucia. |
Media are trying to brainwash us. | Media próbują nam prać mózgi. |
As far as I am concerned/As for me, Facebook should be controlled. | Jeśli o mnie chodzi, Facebook powinien być kontrolowany. |
He's a very worldy-wise person, so he should be the boss of the company. | Jest osobą ogarniętą życiową, więc to on powinien być prezesem firmy. |
violence --- violent --- violently | Przemoc --- pełen przemocy --- gwałtownie |
applicant ---application---apply---applicable | aplikant---aplikacja---ubiegać się/stosować---mający zastosowanie |
believer---belief---believe-unbelievable | osoba wierząca---wiara/wierzenie---wierzyć---niewiarygodny |
creator---creature---creation---creative---create | stwórca---stworzenie---utworzenie---kreatywny---tworzyć |
pacifist---peace---peaceful---pacify | pacyfista---pokój---pokojowy---uspokajać |
purist---purify---pure---purity | purysta---czyścić---czysty---czystość |
I'd like deepen my knowledge of the British history. | Chciałbym pogłębić moją wiedzę nt. historii brytyjskiej. |
success---successful---succeed---successfully | sukces---udany ---udać się ---skutecznie |
Nowadays media sensetionalize everything. | Obecnie media robią ze wszystkiego sensację. |
This car has 200.000km on the clock? I doubt if it's genuine. | To auto ma 200 tys. na liczniku? Wątpię, czy to jest autentyczne. |