bring the house down | rozśmieszyć widownię | |
dirt cheap | tani jak barszcz | |
down in the mouth | zdołowany | |
fall head over heels (in love) | po uszy (zakochać się) | |
give sb the cold shoulder | traktować kogoś ozięble | |
get a bone to pick with sb | mieć z kimś na pieńku | |
jump to conclusion | wyciągać pochopne wnioski | |
keep sth under sb's hat | trzymać coś w sekrecie | |
put two and two together | skojarzyć fakty | |
rise and shine | pobudka | |
rub shoulders with sb | obracać się w czyimś towarzystwie | |
save for a rainy day | odkładać na czarną godzinę | |
stand in sb's way | stanąć komuś na przeszkodzie | |
stand on one's own feet | być niezależnym | |
the last straw | kropla przepełniająca czarę goryczy | |
all the rage | ostatni krzyk mody | |
big shot | gruba ryba | |
caught red-handed | złapany na gorącym uczynku | |
cook the books | fałszować księgi | |
crying over spilt milk | płakać nad rozlanym mlekiem | |
down in the dumps | w dołku | |
fight tooth and nail | walczyć zaciekle | |
fly off the handle | wyjść z siebie | |
given a long stretch | biorąc pod uwagę krótki dystans | |
kick the bucket | kopnąć w kalendarz | |
lie low | wychylać się | |
make both ends meet | wiązać koniec z końcem | |
on the house | na mój koszt/na koszt firmy/itd | |
sleep like a log | spać jak zabity | |
stone deaf | głuchy jak pień | |