| big bucks | forsa |
| to brown nose to sb | podlizać się |
| chicken feed | słabo opłacany |
| to climb corporate ladder | wspinać się na drabinę korporacyjną |
| daily grind | codzienny zachrzan |
| happy hour | wyprzedaż |
| to knuckle down | harować |
| to step on sb's toes | wykonywać czyjąś robotę |
| top dog | wpływowy typ |
| to work around the clock | harować cały dzień |
| to fly by the seat of one's pants | to improvise |
| to get the gang of sth | to learn how to operate/ do sth |
| to give sb pointers | give directions |
| to go over sth on one's head | think/ consider sth |
| in a nutshell | briefly |
| lunch break | have lunch |
| as a rule of thumb | general rule |
| ponder on sth/ sleep on it/ mull | think over |
| thumb-index-middle-ring-,little | palce |
| to show to sb up | show that I am better |
| make snap judgement/ hasty decision | mąkę quick decision |
| to talk shop | talking about your work |
| corporate culture | rules that are in the company |
| disonaur | a person working for a long time/ an old one |
| to do the lion's share of work | to do the biggest part of the work |
| dot com | an online company |
| brick and mortar shop | sklep z zaprawa murarską |
| mortar | moździerz |
| dress-down day | day without the dress code |
| to give sb a fair shake | treat in a fair way |
| to go postal | to become irtiated |
| hit the roof/ go bananas | Get angry |
| new blood | new employees |
| old boy's club | work longer and are treated better (kolesiowstwo) |
| to polish one's resume | to make it up to date/ improve it |
| to foot (for bill) | to pay the bill |
| depute PM | vice premier |
| vice president | vice prezydent |
| at my pace | moim tempem |
| workplace/ job | miejsce pracy (budynek)/ (stanowisko) |
| the most of the people/ most people | Większość ludu |