set in his ways | ma swoje zdanie. |
to reach their decision | podejmują decyzję |
It goes without saying | jest rzeczą oczywistą |
to look out for young and versatile people | dbać o młodych i wszechstronnych ludzi |
it's your turn | teraz twoja kolej |
new product poses a real threat to our target | nowy produkt niesie ze sobą zagrożenie |
I'd like to raise | chciałbym poruszyć |
if you put your mind to it | Jeśli tylko się do tego przyłożysz, |
jump to conclusions | wyciągnąć pochopne wnioski |
burst out laughing | wybuchnać smiechem |
clear coincidence | wyraźny zbieg okoliczności |
deep cut | głęboka rana |
the car is powerfull | samochód jest niezawodny |
casual acquaintance | zwykly znajomy |
pure coincidence | zwykły zbieg okolicznosci |
law-abiding citizen | przestrzegający praca |
as cool as cucumber | zachowywać stoicki spokój |
take sth with a pinch of salt - You should always take what Barbara says with a pinch of salt | odnosić się do czegoś ze szczyptą rezerwy |
you can't have your cake and eat it | nie można mieć ciastka i zjeść ciastka |
it's not my cup of tea | nie przepadam za tym, to nie moja bajka |
the apple of sb’s eye | oczko w głowie |
blow sth out of proportion | rozdmuchiwać (wydarzenia) |
was at fault | być w błędnie |
be in one's shoes | być w czyichś butach |
I am all ears | zamieniam się w słuch |
things have gone too far | sprawy zaszły za daleko |
done and dusted | gotowe i zrealizowane |
accidentally on purpose | niby przypadkiem, udając, że to przypaek |
touch wood | odpukać w niemalowane |
save the day/situation | uratować sytuację |
without fail | bez wyjątku |
be as high as kite | być kompletnie pijanym |
go down the drain/toilet | pójść na marne |
get/have a cold feet | zaczynać się wahać/ obawiać się |
get worked up | przejmować się / denerwować |
cut off your nose to spite your face | robić sobie na złość/ robić coś bez zastanowienia |
change (one's) tune | zmienić zdane |
be beside oneself with (joy) | oszaleć/ nie posiadać się z powodu jakiegoś uczucia |
be at the end of her tether | być u kresu wytrzymałości |
poor consolation | słaba pociecha |
feel under the weather | źle się czuć |
the end of the world | koniec świata |
have mixed feeling | mieszane uczucia |
tattered nerves | zszargane nerwy |
not slip a wink | nie zmrużyć oka |
walk on eggshell | chodzić na paluszkach |
wring my hands | załamywać ręce |
spirit/heart sank | być bardzo rozczarowanym |
nail in the coffin | gwóźdź do trumny |
have her fair share | wiele przejść |
on the line | zagrożony, pod znakiem zapytania |
lost cause | przegrana sprawa, porażka |
have has their day | okres świętności ma za sobą |
hair of the dog | klin |
go to the dogs | zejść na psy |
flip side of the coin | druga strona medalu |
sing small | śpiewać cienko |
hit the bottle | popaść w nałóg alkoholowy |
be on tenterhooks | siedzieć jak na szpilkach |
rack your brain | łamać sobie głowę |
lick his wound's | dochodzić do siebie/ lizać rany |
sit on powder keg | siedzieć jak na beczce prochu |
play with fire | igrać z ogniem |