Abgesehen davon.... | pominąwszy to, abstarhując od tego | |
auf die Nerven gehen | działać na nerwy | |
Aus all dem kann man den Schluss ziehen, dass | Z tego wszystkiego mozna wyciągnąć wniosek, że... | |
das Elternhaus verlassen | opuszczać dom rodzinny | |
das Haus versorgen | zajmować się domem | |
Das Thema meiner Stellungnahme ist | tematem mojej wypowiedzi jest | |
eine Ausbilung machen | zdobywać wykształcenie zawodowe | |
einen Beruf erlernen | wyuczyć się zawodu | |
Es bleibt die Frage offen: ...? | Otwartym pozostaje pytanie | |
Es scheint mir fraglich | wydaje mi śię wątpliwe | |
ich kann es mir nicht vorstellen | Nie mogę sobie tego wyobrazić | |
Ich kann es nicht leiden, wenn | Nie mogę tego ścierpieć, znieść, kiedy... | |
Ich teile diese Auffasung nicht. | Nie podzielam tego poglądu | |
in freier Partnerschaft leben | żyć w wolnym związku | |
Karriere machen | robić karierę | |
Man darf auch nicht vergessen dass | nie wolno także zapomnieć, że | |
sich im Beruf selbst verwirklichen | realizowac się w zawodzie | |
Zusammenfassend kann man sagen, dass... | reasumując można powiedzieć, że | |
Zunächst muss man feststellen dass.... | przede wszystkim/ Najpierw trzeba stwierdzić że | |
den Hausfalt führen | prowadzić gospodarstwo domowe | |
den überblick verlieren | tracić orientację | |
einen Beruf ergreifen/ ausüben | obierać/wykonywać zwód | |
Man sollte sich srnsthaft mi dem Problem.... beschäftigen, weil... | Należałoby poważnie zająć się tym problemem, ponieważ | |
Man muss berücksichtigen, dass... | Trzeba uwzględnić to, że | |
Man sollte sich ernsthaft mit dem Problem....beschäftigen, weil... | należałoby poważnie zjąć sie tym problemem, ponieważ | |
Abschließend möchte ich feststellen, dass | Na zakończenie chciałbym stwierdzić, że... | |