Abgesehen davon.... | pominąwszy to, abstarhując od tego |
auf die Nerven gehen | działać na nerwy |
Aus all dem kann man den Schluss ziehen, dass | Z tego wszystkiego mozna wyciągnąć wniosek, że... |
das Elternhaus verlassen | opuszczać dom rodzinny |
das Haus versorgen | zajmować się domem |
Das Thema meiner Stellungnahme ist | tematem mojej wypowiedzi jest |
eine Ausbilung machen | zdobywać wykształcenie zawodowe |
einen Beruf erlernen | wyuczyć się zawodu |
Es bleibt die Frage offen: ...? | Otwartym pozostaje pytanie |
Es scheint mir fraglich | wydaje mi śię wątpliwe |
ich kann es mir nicht vorstellen | Nie mogę sobie tego wyobrazić |
Ich kann es nicht leiden, wenn | Nie mogę tego ścierpieć, znieść, kiedy... |
Ich teile diese Auffasung nicht. | Nie podzielam tego poglądu |
in freier Partnerschaft leben | żyć w wolnym związku |
Karriere machen | robić karierę |
Man darf auch nicht vergessen dass | nie wolno także zapomnieć, że |
sich im Beruf selbst verwirklichen | realizowac się w zawodzie |
Zusammenfassend kann man sagen, dass... | reasumując można powiedzieć, że |
Zunächst muss man feststellen dass.... | przede wszystkim/ Najpierw trzeba stwierdzić że |
den Hausfalt führen | prowadzić gospodarstwo domowe |
den überblick verlieren | tracić orientację |
einen Beruf ergreifen/ ausüben | obierać/wykonywać zwód |
Man sollte sich srnsthaft mi dem Problem.... beschäftigen, weil... | Należałoby poważnie zająć się tym problemem, ponieważ |
Man muss berücksichtigen, dass... | Trzeba uwzględnić to, że |
Man sollte sich ernsthaft mit dem Problem....beschäftigen, weil... | należałoby poważnie zjąć sie tym problemem, ponieważ |
Abschließend möchte ich feststellen, dass | Na zakończenie chciałbym stwierdzić, że... |