| concluded on | zawarta w dniu |
| Agreement | Umowa |
| hereinafter referred to as: the Agreement | dalej: umowa |
| based in | z siedzibą w |
| hereinafter reffered to as | zwaną dalej |
| entered in | wpisaną do |
| the District Court Gdańsk-North in Gdańsk (Sąd Rejonowy Gdańsk-Północ w Gdańsku) | Sąd Rejonowy Gdańsk-Północ w Gdańsku |
| PLN 410000,00 | 410000,00 PLN |
| Chief Executive Officer | Prezes Zarządu |
| shall hereinafter be jointly referref to as "the Parties" | będą dalej zwani łącznie "Stronami" |
| the Party | strona |
| Whereas | Zważywszy, że |
| hereinafter reffered to as: The Goods | dalej: Towar |
| LOTOS Refinery | Rafineria LOTOS |
| to the following effect: | o następującej treści: |
| Subject-matter of the agreement | Przedmiot umowy |
| under | na mocy |
| shall | zobowiązuje się |
| forwarding | spedycyjne |
| reffered to in | o których mowa w |
| as determined | wyznaczonego |
| General provisions | Postanowienia ogólne |
| The services provided by | Usługi |
| previously agreed | uprzednio uzgodnionego |
| per annum | w stosunku rocznym |
| in the event of | w przypadku |
| provision of $5 (5) of the Agreement | przepis $5 ust. 5 Umowy |
| upon mutual agreement | po wspólnym uzgodnieniu |
| shall undertake | zobowiązuje się |
| with a weight of up to | o masie do |
| it shall be admissible to | dopuszcza się |
| provided | pod warunkiem |
| subject to | z zastrzeżeniem |
| on a continual basis | w trybie ciągłym |
| provided they receive 3 days notice from Oxen of the transports planned for those days | pod warunkiem otrzymania z 3 dniowym wyprzedzeniem informacji o planowanych transportach w te dni |
| Commitments on the part of | Zobowiązania Oxen |
| to deliver the service | realizacji usług |
| on the premises of | na terenie |
| adjacent to it | do niej przylegających |
| free of extra charges | bez dodatkowych opłat |
| following from | wynikających z |
| commission | zlecania |
| on exclusive terms | na zasadzie wyłączności |
| laid down herein (in this Agreement) | określonych w niniejszej umowie |
| by the same token | na tej samej zasadzie |
| Should Oxen violate | W przypadku naruszenia przez Oxen |
| charging | obciążenie |
| shall not preclude | nie wyklucza |
| liquidated damages | kara umowna |
| subcontractors | podwykonawcy |
| owning to | z uwagi |
| compliance | zgodność |
| of no less than | nie gorszymi |
| under this Agreement | na podstawie niniejszej Umowy |
| the Employer | zleceniodawcy |
| referred to in section 4 (2) and (3) above | o których mowa w ust. 4 pkt 2 i 3 powyżej |
| Remuneration | Wynagrodzenie |
| Testing period | Okres testowy |
| shall be entitled to | przysługuje |
| no later than | nie później niż |
| prior to the elapse of | przed upływem |
| enter into talks | podejmą rozmowy |
| fail to reach | nie osiągną |
| otherwise null and void | pod rygorem nieważności |
| in the amount of | w kwocie |
| lump sum amount for readiness on the part of | stawka ryczałtowa za gotowość |
| for reasons beyond the control of | z przyczyn leżących poza kontrolą |
| corresponding to | odpowiadającego |
| due to | należne |
| applicable regulations | obowiązujące przepisy |
| indexed | waloryzowane |
| consumer price index | wskaźnik wzrostu cen towarów i usług konsumpcyjnych |
| President of the Central Statistical Office in Poland | Prezes Głównego Urzędu Statystycznego |
| Should fuel prices on the Polish market change | W razie zmiany cen paliw na rynku polskim |
| as compared with | w stosunku do |
| incurred | ponoszone |
| within 14 days of the date of invoice issue | w terminie 14 dni od daty wystawienia faktury |
| miscellaneous | postanowienia różne |
| as laid down | określonych |
| executed | stworzonych |
| another entity | inny podmiot |
| In effectuating the terms of the Agreement | Przy wykonywaniu umowy |
| For the avoidance of doubt | Dla uniknięcia wątpliwości |
| fulfil its obligations | do realizacji swoich zobowiązań |
| on condition of | pod warunkiem |
| Duration of the Agreement | Okres obowiązywania umowy |
| Subject to section 2 below | Z zastrzeżeniem ust. 2 poniżej |
| pursuant to | zgodnie z |
| extended | przedłużenie |
| shall be applicable to | stosuje się do |
| consecutive term of the Agreement | kolejnego okresu obowiązywania umowy |
| five months in advance | 5-miesięczne wyprzedzenie |
| agree | ustalają |
| time-limit | termin |
| terminate | rozwiązać |
| with immediate effect | ze skutkiem natychmiastowym |
| gross violation | rażące naruszenie |
| termination | rozwiązanie |
| addressing the violations | usunięcie naruszeń |
| Force Majeure | Siła Wyższa |
| be liable | ponosić odpowiedzialność |
| beyond of control | niezależnym od woli |
| in the exercise of due diligence | przy zachowaniu należytej staranności |
| within the meaning of | w rozumieniu |
| confidentiality | poufność |
| during the effective perios of this Agreement | w czasie obowiązywania niniejszej umowy |
| subsequent to | po jej rozwiązaniu |
| trade secret | tajemnica handlowa |
| third parties | osoby trzecie |
| afford such parties access | umożliwiać im dostępu |
| insofar as may be necessary | w zakresie koniecznym |
| subsidiary companies | podlegające firmy |
| contact | kontakt |
| final provisions | postanowienia końcowe |
| amendments | zmiany |
| otherwise null and void | pod rygorem nieważności |
| the court competent | sądem właściwym |
| court of general jurisdiction | sąd powszechny |
| in duplicate | w 2 jednobrzmiących egzemplarzach |