vai de vento em popa | idzie jak burza | |
é tão defícil como procurar agulha em palheiro | jak szukanie igły w stogu siana | |
foi remédio santo | świetny pomysł | |
não vai aquecer o lugar | nie zagrzeje miejsca | |
caiu nos braços de Morfeu | iść w objęcia Morfeusza | |
andar à rédea solta | wychowanie bezstresowe | |
foi pelos teus lindos olhos | przez twoje ładne oczy | |
meteu a viola no saco | nabrać wody w usta | |
foi chão que deu uvas | już po ptakach | |
quando as galinhas tiverem dentes | kiedy świnie zaczną latać | |
salvar a houra do convento | zachował twarz | |
tem é dor de cotovelo | zazdrość, zawiść | |
foi sol de pouca dura | słomiany zapał | |
cheira-me a esturro | coś mi tu śmierdzi na kilometr | |
remar contra a maré | iść pod prąd | |
vira o disco e toca o mesmo | w kółko to samo | |
fizemos das tripas coração | dokonaliśmy niemożliwego | |
dá uma no cravo e outra na ferradura | raz mówi jedno raz drugie | |
faz isso com uma perna às costas | z dużą łatwością | |
descobriu a pólvora | myśli że odkrył Amerykę | |
não tomou chá em pequeno | jakby nie był wychowany | |
embandeiraram em arco | osiągneli sukces | |
lhe chega a mostarda ao nariz | mieć czegoś po dziurki w nosie | |
fazer pé de alferes | smali do niej cholewki | |
não caíram em saco roto | nie poszły na marne | |