| vai de vento em popa | idzie jak burza |
| é tão defícil como procurar agulha em palheiro | jak szukanie igły w stogu siana |
| foi remédio santo | świetny pomysł |
| não vai aquecer o lugar | nie zagrzeje miejsca |
| caiu nos braços de Morfeu | iść w objęcia Morfeusza |
| andar à rédea solta | wychowanie bezstresowe |
| foi pelos teus lindos olhos | przez twoje ładne oczy |
| meteu a viola no saco | nabrać wody w usta |
| foi chão que deu uvas | już po ptakach |
| quando as galinhas tiverem dentes | kiedy świnie zaczną latać |
| salvar a houra do convento | zachował twarz |
| tem é dor de cotovelo | zazdrość, zawiść |
| foi sol de pouca dura | słomiany zapał |
| cheira-me a esturro | coś mi tu śmierdzi na kilometr |
| remar contra a maré | iść pod prąd |
| vira o disco e toca o mesmo | w kółko to samo |
| fizemos das tripas coração | dokonaliśmy niemożliwego |
| dá uma no cravo e outra na ferradura | raz mówi jedno raz drugie |
| faz isso com uma perna às costas | z dużą łatwością |
| descobriu a pólvora | myśli że odkrył Amerykę |
| não tomou chá em pequeno | jakby nie był wychowany |
| embandeiraram em arco | osiągneli sukces |
| lhe chega a mostarda ao nariz | mieć czegoś po dziurki w nosie |
| fazer pé de alferes | smali do niej cholewki |
| não caíram em saco roto | nie poszły na marne |