estar de cumpleaños | mieć urodziny | |
la táctica de escaqueo | taktyka "ucieczki" | |
no dejarse abrumar por | nie dać się przygnębić/ przytłoczyć czymś | |
tirar horas y horas charlando | plotkować godzinami | |
el baño está atascado | jest kolejka do łazienki | |
la batalla está ganada | wygraliśmy | |
ser rentable profesionalmente | być "opłacalnym" pracownikiem | |
el enchufado del profesor | pupilek profesora | |
estar de mal humor | mieć zły humor | |
hacer la pelota a alguien | podlizywać się | |
lo pega a sus empleados | przerzucać (złe emocje) na pracowników | |
aprobar a la primera vez | zdać za pierwszym razem | |
decir con franqueza | szczerze powiedzieć | |
a costa de (su) bienestar | kosztem dobrego samopoczucia | |
la ocasión lo requiere | sytuacja tego wymaga | |
estás/vas apañado si crees que ... | mylisz się, jeśli myślisz, że.. | |
tener el don de algo | mieć talent do.. | |
desperdiciar una ocasión | zmarnować okazję | |
el artículo no tiene desperdicio | ten artykuł jest b. dobry (od początku do końca) | |
? no te fastidia? | uznanie czegoś za niesprawiedliwe "nie wsytd ci?" | |
llevar papeles en regla | mieć dokumenty w porządku np. w samochodzie | |
atarse los zapatos | wiązać buty | |
sacarse el graduado escolar | dostać świadectwo szkolne | |
sacarse un título | zdobyć, osiągnąć tytuł | |
hacer una tesina | pisać pracę dyplomową | |
dejar los estudios | rzucić studia | |
compaginar estudios y trabajo | łączyć studia z pracą | |
le ponían muchas ganas pero poco salero | miała dużo chęci ,ale mało wdzięku/ zgrabności | |
tener un compromiso | mieć zobowiązanie | |
!Menudo peso me quitas de encima! | ale mi pocieszenie/ulga (ironicznie) | |
! Buena pieza estás tú hecha! | niezły z ciebie rozrabiak!- do dziecka | |
brillar por ausencia | "fantastycznie, że go nie ma-->jak zwykle go nie ma" | |
ser expulsado de | być wyrzuconym z.. | |
patrullar las calles | patrolować ulice | |
salir airoso de.. | wyjść z czegoś zwycięsko | |
sacar partido a | wykorzystać coś | |
encarnar a un personaje | wcielić się w postać | |
esta película consagro a | ten film sprawił, że XY stał się sławny | |
pelicula de serie B | film mniej znany, z mniejszym nakładem finansowym | |
no pegar ni cola | nie pasować do czegoś (kolory, rzeczy, zakończenie) | |
ponerle a un Cristo dos pistolas | coś co b. nie pasuje, źle wygląda (np. sukienka) | |
que tienen que ver la velocidad con el tocino | co ma piernik do wiatraka | |
ser un quinqui | być drobnym przestępcą/ kieszonkowcem | |
emperrarse en algo | upierać się przy czymś | |
dar lástima a alguien | współczuć komuś | |
hacer frente a | stawiać czoła | |
meter algo en el mismo saco | wrzucić do jednego worka | |
se parecen en blanco de los ojos | w ogóle nie są podobni (fizycznie) | |
expresarse como libro abierto | jasno się wyrazić <klar> | |
cubrirse de gloria | ośmieszyć się | |
tener los pies en el suelo | twardo stąpać po ziemi, wrócić do realiów | |
verse superado por la situación | be overwhelmed by the situation (przytłoczonym?) | |
partirse de risa (!me parto!) | śmiać się do rozpuku | |
no veo la gracia | nie widzę w tym nic śmiesznego | |
entender la comicidad | zrozumieć "śmieszność" | |
no lo he cogido/ sigo sin pillarlo | nie załapałem (żartu) | |
estar fuera de lugar | być nie na miejscu | |
el acoso de la prensa | prześladowanie przez prasę | |
asumar un papel de títere | ???????być marionetką | |
estar dispuesto a .. | być gotowym/skonnym do.. | |
estar en el candelero | być na świeczniku | |
sacar tajada de | ciągnąc korzysci z | |
atraer la audiencia | przyciągać publiczność (zdobywac jej sympatię) | |
distorsionar la realidad | zniekształcać rzeczywistość | |
el opio con que se adormece a los necios | być "środkiem ogłupiającym" | |
... es tu tarjeta de presentación | ...jest twoją " kartą przetargową" | |
quedar en blanco | mieć pustkę w głowie | |
perder el hilo | tracić wątek | |
que te pires | spadaj! | |
chapado a lo antiguo | "staromodny"-wolący rzeczy "po staremu" | |
hacer apuest por | stawiać na.. | |
ocultar la verdad | ukrywać prawdę | |
exigir un compromiso | wymagac zobowiązań | |
derecho a decidir | prawo wyboru | |
libertad de elección | wolność wyboru | |
estar al margen delo establecido | byc na marginesie "normy" | |
poner en tela de juicio | poddać w wątpliwość/wyrażać obawy | |
pista de baile | parkiet | |
parque de atracciones | lunapark | |
pretender que ..subjuntivo.. | domagać się | |
se me ocurre que podríamos | przyszło mi do głowy, że... | |
cometer errores de procedimiento | niewłaściwei się zachowywać (błędnie) | |
compartir los códigos culturales | dzielić kod kulturowy | |
actuar de manera correcta | zachować się we właściwy sposób | |
otorgar un premio | przyznać nagrodę | |
realizar una encuesta por la calle | zrobić sondaż/ankietę " na ul" | |
más que entretenimiento | więcej niż rozrywka | |
deleite del espectador | przyjemność dla widza | |
fuera de serie | niesamowity ++ | |
una persona culta | osoba wykształcona | |
tirar flores a alguien | komplementować kogoś-->towarzystwo wzajemnej adoracji | |
estar atente a las novedades | "śledzić nowinki" | |
tomar algo en serio | brać na serio | |
explotar a alguien | wykorzystać kogoś | |