estar de cumpleaños | mieć urodziny |
la táctica de escaqueo | taktyka "ucieczki" |
no dejarse abrumar por | nie dać się przygnębić/ przytłoczyć czymś |
tirar horas y horas charlando | plotkować godzinami |
el baño está atascado | jest kolejka do łazienki |
la batalla está ganada | wygraliśmy |
ser rentable profesionalmente | być "opłacalnym" pracownikiem |
el enchufado del profesor | pupilek profesora |
estar de mal humor | mieć zły humor |
hacer la pelota a alguien | podlizywać się |
lo pega a sus empleados | przerzucać (złe emocje) na pracowników |
aprobar a la primera vez | zdać za pierwszym razem |
decir con franqueza | szczerze powiedzieć |
a costa de (su) bienestar | kosztem dobrego samopoczucia |
la ocasión lo requiere | sytuacja tego wymaga |
estás/vas apañado si crees que ... | mylisz się, jeśli myślisz, że.. |
tener el don de algo | mieć talent do.. |
desperdiciar una ocasión | zmarnować okazję |
el artículo no tiene desperdicio | ten artykuł jest b. dobry (od początku do końca) |
? no te fastidia? | uznanie czegoś za niesprawiedliwe "nie wsytd ci?" |
llevar papeles en regla | mieć dokumenty w porządku np. w samochodzie |
atarse los zapatos | wiązać buty |
sacarse el graduado escolar | dostać świadectwo szkolne |
sacarse un título | zdobyć, osiągnąć tytuł |
hacer una tesina | pisać pracę dyplomową |
dejar los estudios | rzucić studia |
compaginar estudios y trabajo | łączyć studia z pracą |
le ponían muchas ganas pero poco salero | miała dużo chęci ,ale mało wdzięku/ zgrabności |
tener un compromiso | mieć zobowiązanie |
!Menudo peso me quitas de encima! | ale mi pocieszenie/ulga (ironicznie) |
! Buena pieza estás tú hecha! | niezły z ciebie rozrabiak!- do dziecka |
brillar por ausencia | "fantastycznie, że go nie ma-->jak zwykle go nie ma" |
ser expulsado de | być wyrzuconym z.. |
patrullar las calles | patrolować ulice |
salir airoso de.. | wyjść z czegoś zwycięsko |
sacar partido a | wykorzystać coś |
encarnar a un personaje | wcielić się w postać |
esta película consagro a | ten film sprawił, że XY stał się sławny |
pelicula de serie B | film mniej znany, z mniejszym nakładem finansowym |
no pegar ni cola | nie pasować do czegoś (kolory, rzeczy, zakończenie) |
ponerle a un Cristo dos pistolas | coś co b. nie pasuje, źle wygląda (np. sukienka) |
que tienen que ver la velocidad con el tocino | co ma piernik do wiatraka |
ser un quinqui | być drobnym przestępcą/ kieszonkowcem |
emperrarse en algo | upierać się przy czymś |
dar lástima a alguien | współczuć komuś |
hacer frente a | stawiać czoła |
meter algo en el mismo saco | wrzucić do jednego worka |
se parecen en blanco de los ojos | w ogóle nie są podobni (fizycznie) |
expresarse como libro abierto | jasno się wyrazić <klar> |
cubrirse de gloria | ośmieszyć się |
tener los pies en el suelo | twardo stąpać po ziemi, wrócić do realiów |
verse superado por la situación | be overwhelmed by the situation (przytłoczonym?) |
partirse de risa (!me parto!) | śmiać się do rozpuku |
no veo la gracia | nie widzę w tym nic śmiesznego |
entender la comicidad | zrozumieć "śmieszność" |
no lo he cogido/ sigo sin pillarlo | nie załapałem (żartu) |
estar fuera de lugar | być nie na miejscu |
el acoso de la prensa | prześladowanie przez prasę |
asumar un papel de títere | ???????być marionetką |
estar dispuesto a .. | być gotowym/skonnym do.. |
estar en el candelero | być na świeczniku |
sacar tajada de | ciągnąc korzysci z |
atraer la audiencia | przyciągać publiczność (zdobywac jej sympatię) |
distorsionar la realidad | zniekształcać rzeczywistość |
el opio con que se adormece a los necios | być "środkiem ogłupiającym" |
... es tu tarjeta de presentación | ...jest twoją " kartą przetargową" |
quedar en blanco | mieć pustkę w głowie |
perder el hilo | tracić wątek |
que te pires | spadaj! |
chapado a lo antiguo | "staromodny"-wolący rzeczy "po staremu" |
hacer apuest por | stawiać na.. |
ocultar la verdad | ukrywać prawdę |
exigir un compromiso | wymagac zobowiązań |
derecho a decidir | prawo wyboru |
libertad de elección | wolność wyboru |
estar al margen delo establecido | byc na marginesie "normy" |
poner en tela de juicio | poddać w wątpliwość/wyrażać obawy |
pista de baile | parkiet |
parque de atracciones | lunapark |
pretender que ..subjuntivo.. | domagać się |
se me ocurre que podríamos | przyszło mi do głowy, że... |
cometer errores de procedimiento | niewłaściwei się zachowywać (błędnie) |
compartir los códigos culturales | dzielić kod kulturowy |
actuar de manera correcta | zachować się we właściwy sposób |
otorgar un premio | przyznać nagrodę |
realizar una encuesta por la calle | zrobić sondaż/ankietę " na ul" |
más que entretenimiento | więcej niż rozrywka |
deleite del espectador | przyjemność dla widza |
fuera de serie | niesamowity ++ |
una persona culta | osoba wykształcona |
tirar flores a alguien | komplementować kogoś-->towarzystwo wzajemnej adoracji |
estar atente a las novedades | "śledzić nowinki" |
tomar algo en serio | brać na serio |
explotar a alguien | wykorzystać kogoś |