| estar de cumpleaños | mieć urodziny |
| la táctica de escaqueo | taktyka "ucieczki" |
| no dejarse abrumar por | nie dać się przygnębić/ przytłoczyć czymś |
| tirar horas y horas charlando | plotkować godzinami |
| el baño está atascado | jest kolejka do łazienki |
| la batalla está ganada | wygraliśmy |
| ser rentable profesionalmente | być "opłacalnym" pracownikiem |
| el enchufado del profesor | pupilek profesora |
| estar de mal humor | mieć zły humor |
| hacer la pelota a alguien | podlizywać się |
| lo pega a sus empleados | przerzucać (złe emocje) na pracowników |
| aprobar a la primera vez | zdać za pierwszym razem |
| decir con franqueza | szczerze powiedzieć |
| a costa de (su) bienestar | kosztem dobrego samopoczucia |
| la ocasión lo requiere | sytuacja tego wymaga |
| estás/vas apañado si crees que ... | mylisz się, jeśli myślisz, że.. |
| tener el don de algo | mieć talent do.. |
| desperdiciar una ocasión | zmarnować okazję |
| el artículo no tiene desperdicio | ten artykuł jest b. dobry (od początku do końca) |
| ? no te fastidia? | uznanie czegoś za niesprawiedliwe "nie wsytd ci?" |
| llevar papeles en regla | mieć dokumenty w porządku np. w samochodzie |
| atarse los zapatos | wiązać buty |
| sacarse el graduado escolar | dostać świadectwo szkolne |
| sacarse un título | zdobyć, osiągnąć tytuł |
| hacer una tesina | pisać pracę dyplomową |
| dejar los estudios | rzucić studia |
| compaginar estudios y trabajo | łączyć studia z pracą |
| le ponían muchas ganas pero poco salero | miała dużo chęci ,ale mało wdzięku/ zgrabności |
| tener un compromiso | mieć zobowiązanie |
| !Menudo peso me quitas de encima! | ale mi pocieszenie/ulga (ironicznie) |
| ! Buena pieza estás tú hecha! | niezły z ciebie rozrabiak!- do dziecka |
| brillar por ausencia | "fantastycznie, że go nie ma-->jak zwykle go nie ma" |
| ser expulsado de | być wyrzuconym z.. |
| patrullar las calles | patrolować ulice |
| salir airoso de.. | wyjść z czegoś zwycięsko |
| sacar partido a | wykorzystać coś |
| encarnar a un personaje | wcielić się w postać |
| esta película consagro a | ten film sprawił, że XY stał się sławny |
| pelicula de serie B | film mniej znany, z mniejszym nakładem finansowym |
| no pegar ni cola | nie pasować do czegoś (kolory, rzeczy, zakończenie) |
| ponerle a un Cristo dos pistolas | coś co b. nie pasuje, źle wygląda (np. sukienka) |
| que tienen que ver la velocidad con el tocino | co ma piernik do wiatraka |
| ser un quinqui | być drobnym przestępcą/ kieszonkowcem |
| emperrarse en algo | upierać się przy czymś |
| dar lástima a alguien | współczuć komuś |
| hacer frente a | stawiać czoła |
| meter algo en el mismo saco | wrzucić do jednego worka |
| se parecen en blanco de los ojos | w ogóle nie są podobni (fizycznie) |
| expresarse como libro abierto | jasno się wyrazić <klar> |
| cubrirse de gloria | ośmieszyć się |
| tener los pies en el suelo | twardo stąpać po ziemi, wrócić do realiów |
| verse superado por la situación | be overwhelmed by the situation (przytłoczonym?) |
| partirse de risa (!me parto!) | śmiać się do rozpuku |
| no veo la gracia | nie widzę w tym nic śmiesznego |
| entender la comicidad | zrozumieć "śmieszność" |
| no lo he cogido/ sigo sin pillarlo | nie załapałem (żartu) |
| estar fuera de lugar | być nie na miejscu |
| el acoso de la prensa | prześladowanie przez prasę |
| asumar un papel de títere | ???????być marionetką |
| estar dispuesto a .. | być gotowym/skonnym do.. |
| estar en el candelero | być na świeczniku |
| sacar tajada de | ciągnąc korzysci z |
| atraer la audiencia | przyciągać publiczność (zdobywac jej sympatię) |
| distorsionar la realidad | zniekształcać rzeczywistość |
| el opio con que se adormece a los necios | być "środkiem ogłupiającym" |
| ... es tu tarjeta de presentación | ...jest twoją " kartą przetargową" |
| quedar en blanco | mieć pustkę w głowie |
| perder el hilo | tracić wątek |
| que te pires | spadaj! |
| chapado a lo antiguo | "staromodny"-wolący rzeczy "po staremu" |
| hacer apuest por | stawiać na.. |
| ocultar la verdad | ukrywać prawdę |
| exigir un compromiso | wymagac zobowiązań |
| derecho a decidir | prawo wyboru |
| libertad de elección | wolność wyboru |
| estar al margen delo establecido | byc na marginesie "normy" |
| poner en tela de juicio | poddać w wątpliwość/wyrażać obawy |
| pista de baile | parkiet |
| parque de atracciones | lunapark |
| pretender que ..subjuntivo.. | domagać się |
| se me ocurre que podríamos | przyszło mi do głowy, że... |
| cometer errores de procedimiento | niewłaściwei się zachowywać (błędnie) |
| compartir los códigos culturales | dzielić kod kulturowy |
| actuar de manera correcta | zachować się we właściwy sposób |
| otorgar un premio | przyznać nagrodę |
| realizar una encuesta por la calle | zrobić sondaż/ankietę " na ul" |
| más que entretenimiento | więcej niż rozrywka |
| deleite del espectador | przyjemność dla widza |
| fuera de serie | niesamowity ++ |
| una persona culta | osoba wykształcona |
| tirar flores a alguien | komplementować kogoś-->towarzystwo wzajemnej adoracji |
| estar atente a las novedades | "śledzić nowinki" |
| tomar algo en serio | brać na serio |
| explotar a alguien | wykorzystać kogoś |