estar harto de | mieć dosyć czegoś | |
estar de morros | dąsać się | |
estar como una regadera | być szalonym | |
estar como un cencerro | być szalonym2 | |
ser una gallina | być tchórzem | |
estar a partir un piñón | dobrze ze sobą żyć | |
estar calado hasta los huesos | być przemoczonym do suchej nitki | |
ser un manitas | być złotą rączką | |
estar a tope | być przepełnionym | |
estar sin blanca | być bez grosza | |
estar de más | być niepotrzebnym | |
estar entre la espada y la pared | być między młotem a kowadłem | |
estar al corriente de | być na bieżąco z | |
ser un chollo | być okazją | |
ser terdo como una mula | być upartym jak osioł | |
ser por las nubes | być drogie | |
estar verde | być zielonym | |
estar al margen de | coś nie dotyczy | |
estar que hecha chispas | zdenerwowana/wściekła | |
estar hasta las narices | mieć po dziurki w nosie | |
ser el chivo expiatorio | być kozłem ofiarnym | |
ser un flipe | być świetne | |
estar hecho polvo | być wykończonym | |
ser un tirano | być tyranem | |
estar hecho un lío | być zdezorientowanym | |
estar de sobra | być zbędnym | |
ser uña y carne | być zżytym bardzo | |
estar como una cabra | zachowywać się dziwacznie | |