| estar harto de | mieć dosyć czegoś |
| estar de morros | dąsać się |
| estar como una regadera | być szalonym |
| estar como un cencerro | być szalonym2 |
| ser una gallina | być tchórzem |
| estar a partir un piñón | dobrze ze sobą żyć |
| estar calado hasta los huesos | być przemoczonym do suchej nitki |
| ser un manitas | być złotą rączką |
| estar a tope | być przepełnionym |
| estar sin blanca | być bez grosza |
| estar de más | być niepotrzebnym |
| estar entre la espada y la pared | być między młotem a kowadłem |
| estar al corriente de | być na bieżąco z |
| ser un chollo | być okazją |
| ser terdo como una mula | być upartym jak osioł |
| ser por las nubes | być drogie |
| estar verde | być zielonym |
| estar al margen de | coś nie dotyczy |
| estar que hecha chispas | zdenerwowana/wściekła |
| estar hasta las narices | mieć po dziurki w nosie |
| ser el chivo expiatorio | być kozłem ofiarnym |
| ser un flipe | być świetne |
| estar hecho polvo | być wykończonym |
| ser un tirano | być tyranem |
| estar hecho un lío | być zdezorientowanym |
| estar de sobra | być zbędnym |
| ser uña y carne | być zżytym bardzo |
| estar como una cabra | zachowywać się dziwacznie |