veranear | spędzać wakacje, letni urlop | |
el veraneante | letnik, wczasowicz | |
la envidia | zazdrość | |
en cuanto | jak tylko, gdy tylko, z chwilą gdy | |
envidiar | zazdrościć | |
envidiar por algo | zazdrościć czegoś | |
huidizo | płochliwy, lękliwy; skłonny, gotowy do ucieczki | |
el infarto | zawał | |
el infarto de miocardio | zawał serca | |
la pisada | deptanie; ślad; kopnięcie | |
desembocar en el mar | uchodzić do morza | |
cutre | zaniedbany | |
el cutre | skąpiec, sknera | |
hincar | wtykać, wsadzać, wpychać; wpierać, opierać, zapierać; wbijać (gwóźdź) | |
hincar el diente | wbić zęby; przen. obmawiać, oczerniać | |
hincar los codos | wkuwać | |
hincarse | klękać | |
hincarse de rodillas | paść na kolana | |
el revés | odwrotna strona, rewers; policzek, cios | |
al revés | przeciwnie, odwrotnie, na odwrót, na opak | |
el caco | złodziej | |
jugar a polis y cacos | bawić się w policjantów i złodziei | |
aterrar | powalić, zwalić, obalić (na ziemię); przerazić, przestraszyć, nastraszyć | |
conocer algo como la palma de la mano | znać coś jak własną kieszeń | |
nos conocemos como la palma de la mano | znamy się jak łyse konie | |
abarrotar | wypełniać, przepełniać, zapychać | |
la inminencia | nieuchronność, bliskość, groźba | |
inminente | nieunikniony, nieuchronny, niechybny, grożący, nadchodzący | |
el abdomen | brzuch, podbrzusze; odwłok | |
la plastilina | plastelina | |