| veranear | spędzać wakacje, letni urlop |
| el veraneante | letnik, wczasowicz |
| la envidia | zazdrość |
| en cuanto | jak tylko, gdy tylko, z chwilą gdy |
| envidiar | zazdrościć |
| envidiar por algo | zazdrościć czegoś |
| huidizo | płochliwy, lękliwy; skłonny, gotowy do ucieczki |
| el infarto | zawał |
| el infarto de miocardio | zawał serca |
| la pisada | deptanie; ślad; kopnięcie |
| desembocar en el mar | uchodzić do morza |
| cutre | zaniedbany |
| el cutre | skąpiec, sknera |
| hincar | wtykać, wsadzać, wpychać; wpierać, opierać, zapierać; wbijać (gwóźdź) |
| hincar el diente | wbić zęby; przen. obmawiać, oczerniać |
| hincar los codos | wkuwać |
| hincarse | klękać |
| hincarse de rodillas | paść na kolana |
| el revés | odwrotna strona, rewers; policzek, cios |
| al revés | przeciwnie, odwrotnie, na odwrót, na opak |
| el caco | złodziej |
| jugar a polis y cacos | bawić się w policjantów i złodziei |
| aterrar | powalić, zwalić, obalić (na ziemię); przerazić, przestraszyć, nastraszyć |
| conocer algo como la palma de la mano | znać coś jak własną kieszeń |
| nos conocemos como la palma de la mano | znamy się jak łyse konie |
| abarrotar | wypełniać, przepełniać, zapychać |
| la inminencia | nieuchronność, bliskość, groźba |
| inminente | nieunikniony, nieuchronny, niechybny, grożący, nadchodzący |
| el abdomen | brzuch, podbrzusze; odwłok |
| la plastilina | plastelina |