embadurnar | brudzić, mazać, plamić; bazgrać |
el pezón | sutek, brodawka piersiowa; szypułka |
palpar | obmacywać, macać, dotykać; czuć, wyczuwać, odczuwać |
el pillín | gałgan, hultaj, urwis |
entrelazar | splatać, przeplatać, wplatać; |
entrelazarse | złączyć się |
ligar | wiązać, przywiązywać, zawiązywać; łączyć, jednoczyć; podrywać (chica); stapiać; zmuszać |
el albornoz | płaszcz kąpielowy, szlafrok |
hospedar | gościć |
hospedarse | zatrzymać się, zamieszkać, przenocować |
el hospedaje | gościna, schronienie, kwatera, mieszkanie, pensjonat, stancja; opłata za kwaterę |
la hospedería | gospoda; pokój gościnny; mieszkanie dla gości |
la compostura | budowa, ustrój, układ, struktura, kompozycja; naprawa; strój, ubiór; umiar |
no caber en sí de alegría | nie posiadać się z radości, piać z radości |
me cabe el honor/la satisfacción de | mam zaszczyt/przyjemność |
me cupo el privilegio de | miałem przywilej |
no cabe duda de que | nie ulega wątpliwości, że |
no cabe más que esperar a ver lo que pasa | nie pozostaje nic tylko czekać (by zobaczyć, co się stanie) |
¡no me cabe en la cabeza! | nie mieści mi się to w głowie! nie mogę tego pojąć! |
a mí me parece que es aún mejor, si cabe | wydaje mi się, że jest jeszcze lepszy, (jeśli to możliwe) |
ahora está más amable, si cabe | jest teraz jeszcze milsza, (jeśli to możliwe) |
el traste | próg (en guitarra); grat, rupieć |
dar al traste con algo | zniszczyć coś, zepsuć, zrujnować |
joder | wulg. pieprzyć, rżnąć; wkurzać |
¡no me jodas! | nie wkurzaj mnie! |
¡jódete! | odwal się! |
la tele se ha jodido | telewizor się spieprzył |
el latido | bicie serca, pulsu |
hacer pis/pipí | sikać 2x |
el reto/el desafío | wyzwanie 2x |