| ser un gallina | być tchórzem |
| ser la oveja negra | być czarną owcą |
| ser mono/a | być ładnym, przystojnym |
| ser un perro | być leniwym |
| estar en el edad del pavo | być nastolatkiem, na etapie dorastania, dojrzewania |
| estar como una cabra/hacer la cabra | być szalonym |
| ser burro | być głupim |
| no ver tres en un burro | być ślepym jak kret |
| buscarle tres pies al gato | szukać dziury w całym, komplikować wszystko niepotrzebnie |
| dar gato por liebre | oszukać, sprzedać kota w worku |
| coger el toro por los cuernos | złapać byka za rogi |
| ser un rata | być skąpym |
| comer como un pajarito | jeść jak wróbelek, ptaszek |
| tener memoria de pez | mieć słabą pamięć |
| ahora a otra cosa, mariposa | mówimy, kiedy chcemy przejść do następnej kwestii |
| repetir como un loro | powtarzać jak papuga |
| ser un gallito | wywyższać się |
| ser un cerdo | nie dbac o higienę |
| tener pájaros en la cabeza | mieć pstro w głowie |
| vender la piel del oso anted de cazarlo | nie dziel skóry na niedźwiedziu |
| ir como una tortuga | iść jak zółw |
| ¡Qué mosca te ha picado! | Co cię ugryzło? |
| lobo solitario | samotny wilk (ktoś działający na własną rekę) |
| tener una vista de águila | mieć sokoli wzrok |
| lágrimas de cocodrilo | krokodyle łzy |
| estar hecho un toro | być silnym jak byk |
| llevarse como el perro y el gato | żyć jak pies z kotem |
| moverse como pez en el agua | czuć się jak ryba w wodzie |
| ser cuatro gatos | kiedy mówimy, że w jakimś wydarzeniu wzięło udział mało osób |
| Más vale pájaro en mano que ciento volando | Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu. |
| sentir mariposas en el estómago | mieć motyle w brzuchu |
| tener una memoria de elefante | mieć doskonałą pamieć |
| pagar el pato | cierpieć niezasłużenie, zostać nieslusznie ukaranym |
| estar todo el pescado vendido | "Po grzybkach" - Nie da się już nic zrobić, wysiłki nie mają sensu |
| caer a alguien la del pulpo | dostać lanie, mieć awanturę |
| no ser moco de pavo | nie byle co, to nie drobnostka |