ser un gallina | być tchórzem | |
ser la oveja negra | być czarną owcą | |
ser mono/a | być ładnym, przystojnym | |
ser un perro | być leniwym | |
estar en el edad del pavo | być nastolatkiem, na etapie dorastania, dojrzewania | |
estar como una cabra/hacer la cabra | być szalonym | |
ser burro | być głupim | |
no ver tres en un burro | być ślepym jak kret | |
buscarle tres pies al gato | szukać dziury w całym, komplikować wszystko niepotrzebnie | |
dar gato por liebre | oszukać, sprzedać kota w worku | |
coger el toro por los cuernos | złapać byka za rogi | |
ser un rata | być skąpym | |
comer como un pajarito | jeść jak wróbelek, ptaszek | |
tener memoria de pez | mieć słabą pamięć | |
ahora a otra cosa, mariposa | mówimy, kiedy chcemy przejść do następnej kwestii | |
repetir como un loro | powtarzać jak papuga | |
ser un gallito | wywyższać się | |
ser un cerdo | nie dbac o higienę | |
tener pájaros en la cabeza | mieć pstro w głowie | |
vender la piel del oso anted de cazarlo | nie dziel skóry na niedźwiedziu | |
ir como una tortuga | iść jak zółw | |
¡Qué mosca te ha picado! | Co cię ugryzło? | |
lobo solitario | samotny wilk (ktoś działający na własną rekę) | |
tener una vista de águila | mieć sokoli wzrok | |
lágrimas de cocodrilo | krokodyle łzy | |
estar hecho un toro | być silnym jak byk | |
llevarse como el perro y el gato | żyć jak pies z kotem | |
moverse como pez en el agua | czuć się jak ryba w wodzie | |
ser cuatro gatos | kiedy mówimy, że w jakimś wydarzeniu wzięło udział mało osób | |
Más vale pájaro en mano que ciento volando | Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu. | |
sentir mariposas en el estómago | mieć motyle w brzuchu | |
tener una memoria de elefante | mieć doskonałą pamieć | |
pagar el pato | cierpieć niezasłużenie, zostać nieslusznie ukaranym | |
estar todo el pescado vendido | "Po grzybkach" - Nie da się już nic zrobić, wysiłki nie mają sensu | |
caer a alguien la del pulpo | dostać lanie, mieć awanturę | |
no ser moco de pavo | nie byle co, to nie drobnostka | |