Was machen wir jetzt also ? (was machn wija ject alzo?) | Więc co teraz robimy? |
Er muss leider bleiben. (ea mus lajda blajbn) | On musi niestety zostać. |
Wir kommen auch. (wija komn auch) | My też przyjdziemy. |
Ich muss schon gehen. (iś mus szon gejn) | Muszę już iść. |
Willst du noch etwas? (wylstu noch etwas) | Chcesz jeszcze czegoś ? |
Ich habe nur 20 Euro (iś habe nua cfancyś ojro) | Mam tylko 20 Euro |
Sie bleibt hier bestimmt nicht. (zi blajpt hija besztymt nyśt) | Ona na pewno tutaj nie zostanie. |
Gehen wir vielleicht ins Kino? (gejn wija filajśt ins kino) | Może pójdziemy do kina? |
Wir kommen nicht. (wija komn nyśt) | My nie przyjdziemy |
Sie schlafen noch nicht. (zi szlafn noch nyśt) | Oni jeszcze nie śpią. |
Ich fahre zu ihr nicht mehr. (iś fare cu ija nyśt mejr) | a już więcej do niej nie pojadę. |
Ich arbeite hier. (iś arbajte hija) | Ja tu pracuję. |
Sie wollen da bleiben. (zi woln da blajbn) | Oni chcą tam zostać. |
Gehst du dahin? (gejstu dahyn) | Idziesz tam ? |
Sie ist zu Hause. (zi yst cu hauze) | Ona jest w domu. |
Sie geht nach Hause. (zi gejt nach hauze) | Ona idzie do domu. |
Er ist noch bei der Arbeit. (ea yst noch baj dea arbajt) | On jest jeszcze w pracy. |
Er geht heute zur Arbeit. (ea gejt hojte cua arbajt) | On idzie dziś do pracy. |
Wir warten im Laden. (wija wartn im ladn) | Czekamy w sklepie. |
Wir gehen in den Laden. (wija gejn in dejn ladn) | Idziemy do sklepu. |
Sie leben schon in Polen. (zi lejbn szon in pouln) | Oni mieszkają już w Polsce. |
Sie fahren bald nach Polen. (zi farn balt nach pouln) | Oni wkrótce jadą do Polski. |
Er arbeitet auch in Deutschland. (ea arbajtet auch in dojczlant) | On również pracuje w Niemczech. |
Er will auch nach Deutschland fahren. (ea wyl auch nach dojczlant farn) | On również chce jechać do Niemiec. |
Bleibst du länger in der Schule? (blajpstu lenga in dea szule) | Zostajesz dłużej w szkole? |
Gehst du heute nicht zur Schule? (gejstu hojte nyśt cua szule) | Nie idziesz dziś do szkoły? |
Sie ist nicht mehr im Krankenhaus. (zi yst nyśt mejr im kranknhaus) | Ona już nie jest w szpitalu. |
Sie wollen bei Eltern wohnen. (zi woln baj eltern wounen) | Oni chcą mieszkać u rodziców. |
Sie wollen zu Eltern fahren. (zi woln cu eltern farn) | Oni chcą jechać u rodziców. |
Ich bin auf der Tankstelle. (iś byn auf dea tanksztele) | Jestem na stacji benzynowej. |
Ich mache das heute. (iś mache das hojte) | Ja zrobię to dzisiaj. |
Kannst du das morgen machen? (kanstu das morgn machn) | Możesz to zrobić jutro? |
Wir waren gestern im Laden. (wija warn gestern im ladn) | Wczoraj byliśmy w sklepie. |
Was willst du jetzt machen? (was wylstu ject machn) | Co chcesz teraz zrobić? |
Wir essen gerade zu Mittag. (wija esn gerade cu mytak) | Właśnie jemy obiad. |
Sie müssen sofort Ihren Chef anrufen. (zi mysn zofort irn szef anrufn) | Musi pan natychmiast zadzwonić do swojego szefa. |
Er kommt gleich. (ea komt glajś) | On zaraz przyjdzie. |
Sie fliegen bald nach Amerika. (zi flign balt nach amerika) | Oni wkrótce lecą do Ameryki. |
Nach Polen und dann wieder nach Deutschland. (nach pouln unt dan wida nach dojczlant) | Do Polski i potem znowu do Niemiec. |
Wir bleiben da kurz. (wija blajbn da kurc) | My tam krótko zostajemy. |
Zwei Wochen? Nein, das war bestimmt kürzer. (cfaj wochn? Najn, das war besztymt kyrcer) | 2 tygodnie? Nie, to na pewno było krócej. |
Er arbeitet hier schon lange. (ea arbajtet hija szon lange) | On długo już tu pracuje. |
Können wir hier länger bleiben? (kynen wija hija lenger blajbn) | Możemy tu zostać dłużej? |
Er will früh kommen. (ea wyl frue kommn) | On chce przyjść wcześnie. |
Sie hat früher bei VW gearbeitet. (zi hat fryjer baj fau we gearbajtet) | Ona wcześniej pracowała w Volkswagenie. |
Es war schon spät. (es war szon szpejt) | Było już późno. |
Was machst du später? (was machstu szpejter) | Co robisz później? |
Der Film ist so lang. (der fylm yst zoo lang) | Ten film jest tak długi. |
Nur zwei Tage? So kurz ? (nua cfaj tage? zo kurc?) | Tylko 2 dni? Tak krótko? |
Sie war zu Hause sehr kurz. (zi war cu hauze sejr kurc) | Ona była w domu bardzo krótko. |
Ich habe da nichts gekauft. (iś habe da nyks gekauft) | Ja tam nic nie kupiłem. |
Hast du da wenig verdient? (hastu da wenyś ferdint) | Mało tam zarobiłeś? |
Hast du etwas gehört? (hastu etfas gehoert) | Słyszałeś coś? |
Ich habe ein bisschen Geld. (iś habe ajn bysśen gelt) | Mam trochę pieniędzy. |
Ich brauche ein paar Orangen. (iś brauche ajnpar oranżn) | Potrzebuję kilka pomarańczy. |
Er hat immer viel Zeit. (ea hat ymer fil cajt) | On ma zawsze dużo czasu. |
In England arbeiten sie mehr als in Polen. (in englant arbajtn zi mejr als in pouln) | Oni w Anglii pracują więcej niż w Polsce. |
Hast du alles gekauft? (hastu ales gekauft) | Kupiłeś wszystko? |
Fahren wir zusammen? (farn wija cuzamen) | Czy my jedziemy razem? |
Ich war da noch nie. (iś war da noch ni) | Ja tam jeszcze nigdy nie byłem. |
Ich kaufe da selten. (iś kaufe da zeltn) | Ja rzadko tam kupuję. |
Manchmal lasse ich bei ihnen meine Kinder. (manśmal lase iś baj inen majne kynda) | Czasami zostawiam u nich moje dzieci. |
Ich esse von Zeit zu Zeit in diesem Restaurant. (iś esse fon cajt cu cajt in dizem restorą) | Jem od czasu do czasu w tej restauracji. |
Er geht meistens um 22 Uhr schlafen. (ea gejt majstens um cfajuntcfancyś ua szlafn) | On idzie spać zwykle o 22 |
Sie kommen oft zu uns. (zi komn oft cu uns) | Oni często do nas przychodzą. |
Er erzählt immer die Geschichte. (ea ercejlt ymer di geszyśte) | On zawsze opowiada tę historię. |
Sie hat das wieder gemacht. (zi hat das wida gemacht) | Ona znowu to zrobiła. |
Sie helfen mir immer wieder. (zi helfn mija ymer wida) | Oni nieustannie mi pomagają. |
Arbeitet er da immer noch? (arbajtet ea da ymer noch) | Czy on tam nadal pracuje ? |
Sie waren die ganze Zeit zu Hause. (zi warn di gance cajt cu hauze) | Oni byli cały czas w domu. |