der Vollbezahlterbrief | Zwykły list ekonomiczny w pełni opłacony (w przeciwieństwie do poczty reklamowej- Infopost) |
das Einschreiben | List polecony, wymagany jest podpis adresata, jako poświadczenie jego odbioru. |
das Einschreiben-Einwurf | List polecony wymagający jedynie zarejestrowania w momencie przyjęcia przesyłki na rejon dostarcz |
die Nachname | Pobranie (konieczność uiszczenia opłaty przez adresata) Płatność przekazywana jest osobie trze |
der Rückschein | Potwierdzenie odbiór, różowa lub pomarańczowa kartka dolepiona do niektórych przesyłek polecon |
das Nachentgelt | Dopłata do kosztu wysłania przesyłki, pobierana ze względu na m.in. zbyt mały wykupiony znaczek |
der Postzustellungsauftrag (zwane „ZU”) | Pocztowe zlecenia dostarczenia przesyłki. Są to listy z sądów oraz urzędów, które należy spe |
die Zustellungsurkunde | Dokument dostarczenia, dołączony do „Postzustellungsauftrag“ („ZU“). To na tym formularzu |
der Postident-Auftrag | Przesyłka pocztowa wymagająca sprawdzenia dowodu osobistego/paszportu adresata oraz wypełnienia o |
freigemacht | Dosłownie: „uwolniony”; w kontekście pocztowym chodzi zwykle o to czy wartość przyklejonych |
die Geldablieferungstäschen | Torebka na pieniądze służąca rozliczeniu przesyłek dostarczanych za pobraniem, wrzucana do mał |
der Lieferschein | Dokument będący listą zamawianych produktów; w przypadku niektórych paczek za pobraniem istniej |
die Anschriftenprüfung/Adressverifizierung | Żółto-czerwone, kratkowane kartki, które będą zobowiązywały do sprawdzenia, czy dana osoba m |
die Nachsendung | Przekierowanie poczty. Klienci Poczty mogą, w przypadku zmiany miejsca zamieszkania wykupić usług |
der Nachsendeantrag | Wniosek o dostarczanie poczty na inny adres. |
die Nachsendungskarte | Karta, która świadczy o przekierowywaniu poczty przychodzącej do danego adresata na dany adres. J |
die Lagerung | Składowanie, magazynowanie, przechowywanie. W nomenklaturze pocztowej dotyczy usługi wykupywanej p |
die Lagerunksmerkkarte | Karta, która świadczy o magazynowaniu przesyłek do danego adresata, które przychodzą na dany ad |
das Postfach | Skrytka pocztowa. Odbiorca, który wykupuje usługę skrytki pocztowej nie otrzymuje listów do skrz |
stecken | Dosłownie wtykać, wkładać. Słowo dotyczy układania listów na półkach do sortowania. Od tej |
sortieren | Sortować. Ważna czynność wykonywana częściowo przez listonoszy, ale głównie przez dodatkowyc |
zustellen/zuliefern | Dostarczać np. pocztę, przesyłki, paczkę. |
benachrichtigen | Zawiadamiać np. o liście poleconym, paczce, zostawiając awizo. |
unterschreiben | Podpisywać np. odbiór listu poleconego. |
einwerfen | Wrzucać np. listy do skrzynki. |
abholen | Odbierać np. przesyłkę. |
entlasten | Odciążać np. listonosza w pracy. |
unterstützen | Wspierać, pomagać np. studentom. |
abbrechen | Przerywać, kończyć. |
aufbewahren | Przechowywać, zachowywać np. dokumenty poświadczające dostarczenie przesyłki. |
verweigern | Odmawiać np. odebrania listu poleconego. |
zurücksenden | Odsyłać z powrotem |
der Briefträger/Briefzusteller/Postbote | Listonosz |
das Fach | Półka |
der Stock | Piętro np. w bloku. Adresaci, do których przychodzą listy polecane zwykle proszą listonosza, aby |
die Adresse/die Anschrift | Adres zamieszkania |
der Umschlag | Koperta na listy |
die Breifmarke/das Postwertzeichen | Znaczek pocztowy |
die Sendung | Przesyłka |
der Empfänger | Odbiorca, adresat |
der Absender | Nadawca, wysyłający |
die Briefsendung | Przesyłka listowna |
der Bezirk/der Zustellbezirk | Obszar, rejon dostarczania przesyłek |
die Zustellung | Dostarczanie; faza pracy, kiedy roznosi się przesyłki, bądź sama czynność dostarczania przesy |
die Entlastung | Odciążenie |
der Abbruch | Odwołanie, zakończenie pracy w sytuacji gdy czas pracy zbliża się do granicznych 10 godzin i 45 |
die Kiste | Skrzynia, określenie żółtych skrzynek pocztowych, w których nieposortowane oraz wstępnie posor |
das Porto | Opłata za usługi pocztowe (wartość znaczków) |
die Abrechnung | Rozrachunek, rozliczenie |
die Zustellkraft | Określenie listonoszy jako grupy. |
das Zeitungsrohr | Tuba/rura na gazety. Wiele domostw w Niemczech oprócz tradycyjnej skrzynki pocztowej montuje przy d |
der Hausbriefkasten/der Briefkasten | Domowa skrzynka pocztowa |
das Zustellblatt | Lista przesyłek, konieczna np. do rozliczenia przesyłek za pobraniem. |
Postablagestelle | Miejsce (najczęściej skrzynia, do której listonosz ma klucz), w którym przechowywane są dodatko |
die Ablage | Skład, przechowalnia (jak Postablagestelle) |
der Zustellabschnitt | Fragment rejonu dostarczania. Jest to nazwa jednego z pięćdziesięciu fragmentów na jaki podzielo |
der Postablagestellenbeutel | Worek, w którym przechowywane są listy i paczki w miejscach przechowywania dodatkowych przesyłek. |
der Zustellstützpunkt (ZSP) | Punkt dostarczania przesyłek codziennie wcześnie rano. Miejsce pracy każdego z listonoszy/kurier |
der Empfangsberechtigte | Osoba uprawniona do odbioru przesyłki |
der Auslieferungsbeleg | Dowód, pokwitowanie dostarczenia przesyłki. |
die Benachrichtigungskarte | Żółta, lub żółto-czerwoa karta informująca o przesyłce. Zwana w Polsce popularnie „Awizo |
der Bevollmächtigte | Upoważniony, posiadający pełnomocnictwo. |
die Zusatzleistung „Eigenhändig“ | Przesyłki z dodatkową usługą „do rąk własnych“. W przypadku niektórych listów można spo |
der Ersatzempfänger | Adresat zastępczy, np. sąsiad może zostać wyznaczony przez danego adresata jako adresat zastępc |
die Annahmeverweigerung | Odmowa odebrania przesyłki. Zdarza się, że adresat odmawia odebrania zaadresowanego na niego list |
die Postwurfsendung | „Przesyłka wrzucana”; chodzi zwykle o reklamę, którą należy donieść na nadrukowany na nie |
der Werbeverweigerer | Osoby nie zgadzające się na dostarczanie im niezaadresowanych wyraźnie do nich reklam (Tyczy się |
der Nachnahme-Betrag | Kwota pobrania |
die Scan-Druck-Station (SDS-Station) | Skaner, w którym skanuje się przesyłki polecone oraz przesyłki pobraniowe przed dostawą, a tak |
der Beutelfahrer | Kierowca dowożący spakowane i odpowiednio oznaczone listy w skrzynkach do otwieranych kluczem skrz |
sonstig | Inny, pozostały. Najczęściej w odniesieniu do powodu niedostarczenia przesyłki, albo zawrócenia |
Zustellung durch Ablage | Dostarczanie przesyłek poprzez odłożenie we wskazanym miejscu (nie do skrzynki pocztowej) |
das Auto/das Postauto | auto/auto pocztowe |
das Postfahrzeug | auto pocztowe |
das Fahrtenbuch | książeczka w każdym samochodzie pocztowym służąca do dokumentowaniu każdego przejazdu samocho |
die Karte/die Tankkarte | karta kredytowa do tankowania samochodu |
der Wagen/der Postwagen | wózek/wózek pocztowy |